[quote=“doraemon”]
salut, je suis aussi francais
je veux pas te gacher ton dimanche, mais la transcription de ton mariage en France va etre la plus grosse galere…
Moi aussi j’ai prevu de me marrier bientot a taiwan (je suis deja sur place), et cette transcription et la partie qui me fait le plus peur :s [/quote]
salut, ca fait du bien de trouver quelques compatriotes sur l’ile … c’est pas tous les jours que je croise un Francais. En fait, mon dimanche va rester agreable vu que j’ai demande la transcription de mon mariage le 24 juillet, elle a ete faite a Nantes le 2 aout (c’est du rapide, ca) et le livret de famille est revenu dans ma boite aux lettres en recommande le 17 aout (personne n’est venu sonner a ma porte pour une signature, mais bon … c’est la poste a Taiwan, c’est comme ca), soit un temps record de 3 semaines.
Peut-etre que le Francais qui s’est marie l’an dernier avait fait un mariage dit “traditionnel” et a eu des problemes avec le droit Francais. Moi j’ai suivi le bon conseil de la personne qui s’occupait de ca a l’institut Francais, et ma femme et moi sommes alles signer l’acte de mariage dans un tribunal de district, devant un notaire.
[quote=“doraemon”]la transcription ce fait a nante ils ne donnent absolument aucuns delais. De plus a l’intitut francais de Taipei ils sont conpletement inconpetents et ne font que transmetre ton dossier a nante.
Donc bon courrage [/quote]
Et oui, cette fois on ne peut meme pas aller leur raler dessus … ces veinards
Quand le livret de famille revient, il est accompagne de :
- 2 copies de la transcription de l’acte de mariage au service d’etat civil Francais.
- 2 copies de l’extrait d’acte de mariage.
Pour ceux qui veulent faire une demande de visa de resident (Join Family Resident Visa a.k.a. JFRV), il faut aller authentifier le papier de la transcription de l’acte de mariage a Paris aupres du bureau des affaires etrangeres, puis le faire authentifier au bureau de representation de Taipei en France, puis le traduire en Chinois ou en Anglais (je pense qu’on peut le faire soit-meme), puis pour finir, faire legaliser la traduction a l’institut Francais.
Ne pas oublier aussi de passer un examen medical specifique a la JFRV. Le certificat de sante est valide 3 mois apres le debut du test de sante.
Il y a aussi besoin d’un extrait d’acte judiciaire. La aussi, ca doit se faire doublement authentifier en France, traduit, puis la traduction doit se faire authentifier. Valide 3 mois apres la creation du papier. La demande de ce papier peut se faire via internet, ils l’envoient a l’adresse que l’on leur donne sur le site. Moi j’ai tout fait partir chez mon pere qui m’a aide a faire authentifier les papiers en France.
Ensuite, donner tout ca (et peut-etre quelques photos et de l’argent) au BOCA qui se trouve pas trop loin de l’hospital de Tai Da.
Bref, si tu as des questions, tu peux me les poser en private message.
a+, et bon courage avec les papiers et surtout avec … la culture du couple Taiwanais vu par la Taiwanese.