My fiance and I will soon be marrying… somewhere. After (or before, depending on how we go) which we’ll be starting paperwork to get her allowed into America. We’re considering a number of methods for doing so, and there’s one point on one of our potential methods that I’d like to get clarification of, if possible.
Applying for the I-130 at AIT requires:
“A household registry for your spouse, your marriage certificate and evidence of the termination of your spouse’s and your previous marriages (if any).”
The marriage certificate, I’ve been lead to believe, can be given in Chinese and English when done at the District Court, so we should have that as soon as the ceremony is over.
The evidence of termination of previous marriages, we obviously will have before we even start the whole process.
But my understanding of the household registry issue is; after we go to the District Court, we need to run to wherever to put my name into her household registry, and then we need to get some form of copy of that (which will be in Chinese), and then we’d need to get that translated to English and possibly notarized somewhere, all before showing up at AIT with our I-130 and such.
Is this really the case? Are there any 1 hour translation services in Taipei?
Or, as it’s slightly ambiguous - are they simply looking for the registry for her, notwithstanding of whether I’m in it? (In which case we could get it before we even do the ceremony, right?) It seems like we can have all of the paperwork we need ready days before, or at least given to us immediately after the ceremony… except for this one piece.
Please note, while this certainly sounds rather haphazard, it’s only one of the methods we’re looking at; it just happens to be the one with the potential for finishing the soonest, so it does have to be explored, even if we go with another route… We’re content to outwait NIS if need be, just would prefer not to
.
Thanks for any information!