[quote=“Dragonbones”]I tried government websites, an ROC yearbook etc., and couldn’t find anything official. I do have a listing in my 萬用英文手冊 publ. by 陽明書局 for government levels and titles, including:
區長 head of ward
里長 head of subward
鄰長 head of tithing (sic)
(p.211) 鎮 is given as ‘town’ and 鄉 as ‘village’.
Don’t know if that’ll help; I wouldn’t have translated them this way myself…[/quote]
A valiant attempt sir, my thanks. By the by, I’ve translated 鎮 as ‘urban township’ and 鄉 as ‘rural township’ as that seems to be the closest to a standard there is (and it’s what Wikipedia uses).