Facebook group for Mandarin English translations and language exchange

facebook.com/groups/Mandari … hExchange/

This is a Mandarin/English language exchange group for getting quick help in translating phrases from English into proper Mandarin or in understanding something you heard. Just post the Mandarin word, phrase or sentence that you need help on, and ask for help from our Mandarin native speaker friends. Also, don’t forget to contribute your strength as an English native speaker and help provide accurate usages and meaning explanations for English words, phrases and sentences. Please join!

我們是一個英文中文語言交換霹靂小組。若需要幫忙把中文語詞片語及句子恰當的以及正確的翻譯成英文,請在此張貼你的問題,請求我們的美國英國等朋友來幫幫忙。另外,請貢獻你的專長,而別忘記多幫忙把英文翻成恰當又正確的中文,或者詳細說明老外聽不懂的中文。歡迎你來參加!

F.com is great, but is mostly foreigners. Figure there is a big pool of Taiwanese people on fb that can help with Mandarin questions. Maybe I just don’t want to keep pestering the same people over and over with my questions!

Revised group description

This is a Mandarin/English language exchange group for getting quick help in translating phrases from English into proper Mandarin or in understanding something you heard. Just post the Mandarin word, phrase or sentence that you need help on, and ask for help from our Mandarin native speaker friends. Also, don’t forget to contribute your strength as an English native speaker and help provide accurate usages and meaning explanations for English words, phrases and sentences. Please join!

As anyone familiar with Chinese-English translation knows, the online dictionaries are low quality, and regional usages can be very different. (Just look at how many ways there are to say “Facebook” in Asia.) At the end of the day, people are still the best translators!

我們是英文中文語言交換霹靂小組。若需要幫忙把中文語詞片語及句子恰當的以及正確的翻譯成英文,請在此張貼你的問題,詢問我們的美國英國等朋友來幫忙。另外,請貢獻你的專長,而別忘記多幫忙把英文翻成恰當又正確的中文,或者詳細說明老外聽不懂的中文。歡迎你來參加!

熟悉英中翻譯者都知道,網路上的詞典都不好,且地方用法不同 (例如:臉書在亞洲有多少個說法?) 人總是最好的翻譯!