Discrimination towards heterosexuals
My Chinese is a bit crap. Can someone explain when 同性 means ‘homosexual’ and when ‘same sex’? Do you have to guess from context?
Funnily enough that notice DOES actually discriminate against heterosexuals. Gay couples can wander in and out of each other’s bedrooms without drawing any attention from the dormitory morality police. As long as they’re quiet, I suppose.
Not really. You’d normally expect to see “同性戀” if homosexual was meant. There are probably contexts wherewhere that’s reduced to “同性”, but it should be obvious in context, with no guessing necessary.
That is funny. I guess it does in a way
That’s boulangerous appropriation!
Something disturbing here/
A warning to other shoplifters?
reminds me of this
I was thinking , “Long arm of the Law”.
Yeah, I was referring to the one above that.
Ah… sorry. Wait…is that Jesus? Confusing.
Mi-ham-i Vice? OK, I give up…
Oh, wait…clamp your ham…clap your hands. I like mine better, ha…