I’ve talked to a few girls in Taiwan, and as we talk, inevitably I will ask them something, and they will use the line
“謝謝你的關心” (“Thank you for your concern”)
Is this the famous death line where they only consider you as a friend? Ive heard this from a few girls so I am not entirely sure.
You’ve never had a real massage? Why don’t you come up to my place and I’ll show you how it’s done.
Thank you for your concern.
I hope you don’t mind if I use a condom.
Thank you for your concern.
Why don’t you turn over and we’ll do it that way – better penetration.
Thank you for your concern.
That was great, but I’m slightly concerned you might get the wrong impression and think it actually meant something serious.
Thank you for your concern.
Ha! This is the line I often wheel out when someone is poking their nose in. “Oh, you should eat that, you should wrap up warm, you should call your mother, you shouldn’t use disposable chopsticks, you shouldn’t drink so much tea”.
Erm, yeah. Thanks for your concern (i.e. bugger off and stop hassling me).
All depends on context though, doesn’t it? What are the other contextual clues you have? It could be a genuine appreciation for you showing some interest, or it could be the cold shoulder. Is she making a sign against the evil eye while she says it?
[quote=“dan2006”]I’ve talked to a few girls in Taiwan, and as we talk, inevitably I will ask them something, and they will use the line
“謝謝你的關心” (“Thank you for your concern”)
Is this the famous death line where they only consider you as a friend? Ive heard this from a few girls so I am not entirely sure.[/quote]
My wife reckons that’s “the famous death line” all right. Basically, “we’re friends, so you don’t need to worry about me too much…”
FWIW, my wife is 26, so I reckon she’s pretty clued into the young girl lingo/meaning…
I hope you don’t mind if I use a condom.
Thank you for your concern.
Why don’t you turn over and we’ll do it that way – better penetration.
Thank you for your concern.
That was great, but I’m slightly concerned you might get the wrong impression and think it actually meant something serious.
Thank you for your concern.[/quote]
I wish it was the first 2 above.
I think it is the one below
[quote=“Taffy”]Ha! This is the line I often wheel out when someone is poking their nose in. “Oh, you should eat that, you should wrap up warm, you should call your mother, you shouldn’t use disposable chopsticks, you shouldn’t drink so much tea”.
Erm, yeah. Thanks for your concern (i.e. bugger off and stop hassling me).
All depends on context though, doesn’t it? What are the other contextual clues you have? It could be a genuine appreciation for you showing some interest, or it could be the cold shoulder. Is she making a sign against the evil eye while she says it? [/quote]
actually, i had sent an email to a girl that i know in Taiwan (I have since returned to CA) and asked what she was up to, and thats where I got the line.
“I’m doing this and this, what have you been up to, thank you for your concern”
[quote=“bismarck”][quote=“dan2006”]I’ve talked to a few girls in Taiwan, and as we talk, inevitably I will ask them something, and they will use the line
“謝謝你的關心” (“Thank you for your concern”)
Is this the famous death line where they only consider you as a friend? Ive heard this from a few girls so I am not entirely sure.[/quote]
My wife reckons that’s “the famous death line” all right. Basically, “we’re friends, so you don’t need to worry about me too much…”
FWIW, my wife is 26, so I reckon she’s pretty clued into the young girl lingo/meaning… [/quote]
Thanks…
Thats what I thought. If I was interested in someone, and they asked how I was doing, I certainly wouldn’t thank them for their concern.
Unless she used it in Chinese. In which case, you’re relegated to the nether regions of eternal friendship and no ass.
[quote=“dan2006”]I’ve talked to a few girls in Taiwan, and as we talk, inevitably I will ask them something, and they will use the line “謝謝你的關心” (“Thank you for your concern”)
Is this the famous death line where they only consider you as a friend? Ive heard this from a few girls so I am not entirely sure.[/quote]
Seems the OP’s case was in Chinese… Bummer.
[quote=“dan2006”]I’ve talked to a few girls in Taiwan, and as we talk, inevitably I will ask them something, and they will use the line
“謝謝你的關心” (“Thank you for your concern”)
Is this the famous death line where they only consider you as a friend? Ive heard this from a few girls so I am not entirely sure.[/quote]
I’ve never heard that one, usually comes from their boyfriends tho.
I just dont understand Chinese culture [/quote]
Surely you mean Taiwanese culture?
And that’s not the worst of it…Taiwanese female culture!
On the plus side, you’re not alone.[/quote]
Im glad to hear that… But aren’t you already married Bismark? You dont need to worry about such trivial things now [/quote]
You’d be surprised, mate.[/quote]
Being married just means you have to deal with all your wifes unmarried mates dramas, and even the married ones dramas too. Yes I’m married too.
I just dont understand Chinese culture [/quote]
Surely you mean Taiwanese culture?
And that’s not the worst of it…Taiwanese female culture!
On the plus side, you’re not alone.[/quote]
Im glad to hear that… But aren’t you already married Bismark? You dont need to worry about such trivial things now [/quote]
You’d be surprised, mate.[/quote]
Being married just means you have to deal with all your wifes unmarried mates dramas, and even the married ones dramas too. Yes I’m married too.[/quote]
And don’t forget the aunties and their problems…