Hiking in Taiwan with 523:2013/3/22(Fri.) ~3/24(Sun.) Xueshan(雪山)

★ Hiking in Taiwan with 523:2013/3/22(Fri.) ~3/24(Sun.) Xueshan(雪山)
★ Deadline to register:February 20th (Wednesday) or when fully booked (Limited: 10 persons)
The registration form must be forwarded to topolinachen@gmail.com to make sure the priority.
請將以下報名資料寄至 chinesedress@hotmail.com及topolinachen@gmail.com以確定優先順位
(Just registering here on the 523 Facebook page is not acceptable.)不接受只在523臉書上的登記
The Atayal of Sikayo (known today as Huanshan) called this snow covered peak Babo Hagai. The current name comes from another Atayal name for the mountain, Sekoan, which was transliterated into the Mandarin Xuewengshan or Xueshan. Xueshan was previously known as Mt. Sylvia to English speakers, and today it is sometimes called Snow Mountain in English. It is also romanized as Hsuehshan or Syueshan. During the Japanese colonial period, the mountain was known as Tsugi Kouzan (referring to its status as the second highest peak in the Empire after Yushan). After the KMT arrived in Taiwan, Chiang Kai-shek gave the mountain the name Xinglongshan. Xueshan probably has more names than any other mountain in Taiwan!
Xueshan is 3886 meters high, making it the second highest peak in Taiwan. It rises more than 2000 meters from Wuling farm at the start of the climb, going through many different climate zones. In addition, the Northeast monsoon travels directly through the Lanyang river valley to Xueshan, making snowfalls on the mountain the highest in Taiwan. During the ice age, glaciers covered the mountain, leaving behind glacial landforms. Today, the cold climate contributes to the mountain’s unique ecology, including a number of extremely rare high mountain plants and a large number of wild animals – the Black Forest near the top of the mountain is home to species including the Formosan Black Bear, the Formosan Serow, and Reeves’s Muntjac.
Babo Hagai是泰雅族志佳陽社,今天的環山部落的族人給這座積雪的大山取的名字,「雪山」名稱是來自於泰雅族人普遍稱呼此山「Sekoan」,意為「岩壁的裂溝」,後簡稱為「雪翁山」或「 雪山」,日據時代則因次於最高峰的新高山而稱次高山,光復後蔣公則取名為興隆山,雪山,可能是台灣眾山裡擁有最多名字的高山。

★ Leader:Kitty Hawk小鷹 0912-257-164, chinesedress@hotmail.com
★ Pre-activity Meeting:March 11th (Monday) PM 7:30 in 523 office
7F, No. 189, Sec.3, Roosevelt Rd., Taipei, Taiwan (Tai-power Building Station, Exit 3)
行前會:2013/3/11(一)晚上7:30在台北市羅斯福路三段189號7樓 (台電大樓捷運站三號出口)
★ Gathering Time: March 22nd (Friday) AM 8:50 (Please be on time because we’ll depart at AM 9:00.)
集合時間:3/22(五)早上8:50 (請勿遲到,因我們將於9點出發)
★ Gathering Place:Taipei MRT Tai-power Building Exit 5
★ Deadline to register:February 20th (Wednesday) or when fully booked (Limited: 10 persons)
報名截止日: 2013/2/20 (三)
★ How to register:
If you registered 523 hikes by registration form before, please email again to make sure the priority. The registration form must be forwarded to topolinachen@gmail.com with the following personal information (After making sure to go, we will give you a payment notice):
已報過523之前活動留有資料的人,還是請您再寄一次,以確認報名優先順序。請將以下報名資料寄至 chinesedress@hotmail.com及topolinachen@gmail.com (確定成行後另行通知繳費)

  1. 參加活動名稱/日期Activity Name/Date
  2. 姓名Name
  3. 身份證字號Passport number
  4. 性別Gender
  5. 血型Blood Type
  6. 出生年月日(Date of Birth)(yyyy/mm/dd)
  7. 國籍Nationality
  8. 職業Occupation
  9. 通訊地址Address
  10. 住家電話Home tel.
  11. 公司電話Office tel.
  12. 行動電話Cell phone
  13. E-mail
  14. 緊急聯絡人姓名/關係Emergency Contact Name and Relationship.
  15. 緊急聯絡人電話(台灣地區)Emergency Contact Phone Number (Taiwan area)
  16. 素食與否 (vegetarian)(yes or no)
    (Just registering here on the 523 Facebook page is not acceptable.)不接受只在523臉書上的登記

★ Fee:
Non-member NT 5,600, Member NT 5,300
(After making sure to go, we will give you a payment notice)
The fee includes the pre-activity meeting, all transportation costs, food (4 meals, D1 dinner, D2 breakfast and dinner, D3 breakfast), D3 dinner in the restaurant, NT3 million accident and medical insurance, services of the group leader and guide, full guidance on the trip, group equipment, carrying tent and food, park ticket, a safety fund, applying permit and administrative costs.
(Want to be a 523 member? NT 500/person or NTD 800/family member, with validity 1/1~12/31)
非會員:5,600元,會員:5,300元 (確定成行後另行通知繳費)
費用包括行前會議資料、車資、餐費( 4餐,第一天晚餐,第二天早、晚餐,第三天早餐)、慶功宴、300萬意外險及醫療險、領隊、嚮導、背負公家裝備及食物、帳篷、入園費、安全基金、申辦入山及行政等費用
★ Itinerary:
D1 3/22 (Friday) 9:00 Depart from Taipei台北出發→ 11:00 Lunch at Yuanshan員山午餐 → 15:00 Trailhead登山口 → 16:00 Qika Lodge七卡山莊
D2 3/23 (Saturday) 3:30 Get up for breakfast 起床吃早餐→4:00Depart Qika Lodge 七卡山莊出發→ 8:00 Xueshan East Peak 雪山東峰→ 10:00 Sanliujiu Lodge三六九山莊→ (small backpack) 14:00 Xueshan Main Peak (小背包) 雪山主峰 → 17:00 Sanliujiu Lodge 三六九山莊
D3 3/24 (Sunday) 8:00 Depart Sanliujiu Lodge 三六九山莊出發→ 13:00 Trailhead 登山口→16:00 hot springs in Jiaoxi 礁溪溫泉→ 17:00 Dinner 晚餐→ 20:00 Arrive back in Taipei返抵台北
★ Personal Equipment:
Large backpack, small backpack, waterproof backpack cover, swimming suits (for hot spring, option), sleeping bag, sleeping mat, hiking socks, hiking shoes, slippers or sandals, hiking pole(s), windproof outer jacket (with attached hood), warm layer (pile or down), base layer, spare clothes, spare socks, gloves, warm hat, two-piece waterproof layer (top and bottom), torch, spare batteries, water container, toilet paper, personal medication, spoon and bowl, trash bags, nutrition bars or other snacks, ARC or passport, NHI card, spare cash. Detailed instructions on what to pack will be provided at the pre-activity meeting.
大背包、小背包、背包套、泳衣(泡湯,自選)、睡袋、睡墊、厚襪、登山鞋、涼鞋or拖鞋、登山杖、防風外套(附帽子)、保暖衣(pile or 羽毛衣)、排汗衣、備用衣物、備用襪、手套、防寒帽、兩節式雨衣、頭燈、備用電池、水壺、衛生紙、個人藥品用品、鋼杯湯匙、垃圾袋、行動糧、身份證、健保卡、備用金,行前會議有詳細說明裝備事宜。
★ Points for Attention:

  1. Do NOT need to share public equipment and food, just carry your personal equipment. Please prepare your personal water and snack on the march.
  2. Please follow the team leader’s instructions. Do not leave the group.
  3. If you feel unwell during the trip, please let the team leader know immediately.
  4. At least 7 people are required for this activity to proceed. If less than 7 people register, the activity will be cancelled.
  5. We are required to apply for permits for this trip. Participants who cancel two weeks before the trip will receive a 70% refund of their registration fees. Unfortunately, no refunds can be given to participants who cancel in the week before departure. If we are not successful in obtaining permits, we may arrange the activity on different dates or schedule a different activity. Participants who are unable to join these rearranged activities will receive a refund after NT200 has been deducted for administrative costs.
  6. In the event of typhoons, closure of the mountain, or other factors beyond our control, we will either postpone or cancel the activity based on official announcements from the meteorological authorities or relevant government departments. If participants are forced to cancel because they are unable to attend a rescheduled activity, they will receive a refund after NT200 has been deducted for insurance and administrative costs.
    Thank you for your understanding!
  7. In the event that the closure of the mountain during the trip forces us to abandon our original itinerary, the association reserves the right to alter the original itinerary, destinations visited, or food and accommodation provided. If any cost savings are made as a result, they will be refunded to participants after the trip is completed.
  8. 隊員不需分擔背負公糧及公家裝備,但需自行背負睡袋。行進間請攜帶行進水及行進糧。
  9. 活動中請遵從領隊的行程安排、引導,勿脫隊行動。
  10. 行程中若有身體不適,務請告知領隊及幹部,謝謝!
  11. 本行程需額滿7人才得以成行,否則需予以取消。
  12. 本行程必需辦理入山申請;出發前前兩週取消者扣團費30%;出發前一星期取消者恕不退費。若申請無法核准,另可安排其它出發日或更改其它登山行程。若無法配合其它日期與行程者,需扣除代辦費每人200元後,餘額退還。
  13. 出發日前如遇颱風、封山…等,或其他人力不可抗拒之因素影響,將延期出發或取消活動。唯若無法配合挪期而取消報名者,則需扣除保險及作業手續費用每人200元,尚請見諒!
  14. 行程途中如遇颱風等不可抗力之特殊因素影響而封山,致使無法完成行程,本會有權變更旅程、遊覽項目或更換食宿;變更後若節省之支出經費,將於返回後,另行通知退還。