I came back to Taiwan after being away for the past 10+ years. After being here for just over a month, I am shocked to see how bad people’s English still is here.
Let me give you a couple of examples. I’ve been watching U.S. Open day and night this past week, but the commentators couldn’t even pronounce the players’ names correct - I call their language as “Chinglish”.
OK, so the names are a bit difficult to get them right. How about the news broadcasters, TV show hosts or game show hostess? When they try to say a few English words in their Chinese conversation, it leaves me ponder “what da heck he/she just said?” The English newspapers are not much better either - I find typos or incorrect grammar on daily basis. Why do Taiwanese rather speak incorrect English? Or did they not know their English is rather poor?
I see a lot of English learning centers in every corner and all of them hire native-English speakers to teach Taiwanese English, but I often hear terrible English spoken (not just the pronunciation) mixed with Chinese sentences among Taiwanese. Why? Why couldn’t Taiwanese learn proper English from the native-English-speaking teachers? What did I miss?
I know it’s silly, but I’d love to find out how come the effort made by Taiwanese doesn’t produce the result they expected.