The horror!
OK, that’s really disturbing.
會考前的會會不會會錢給會計師?
So many 會 in a single sentence, it doesn’t even look or sound like 會 anymore.
1 Like
Shouldn’t that be 匯錢?
1 Like
oh yeah, you are right. can’t come up with a term there. 會面 maybe?
會 often translates as “likely to”, not “can”. Not in a real written translation per se, but in how it works.
要 can be wants (to), costs, will or has to. Clearer to use 想要as “having a desire to/for” for that reason. Sounds softer too.
1 Like