List of Laws

I didn’t know that I cannot edit posts after 2 days.

NIA is a part of MOI, but better to be listed separately.

National Immigration Agency, Ministry of the Interior – Act & Regulations
內政部移民署 – 移民署法規
https://www.immigration.gov.tw/lp.asp?ctNode=30026&CtUnit=16705&BaseDSD=7&mp=2

*If you understand Chinese, Chinese version is more convenient.

Law Source Retrieving System of NIA
移民署法規查詢系統
http://law.immigration.gov.tw/immigr-law/index.jsp

2 Likes

National Immigration Agency

Nationality Act
國籍法
http://law.moj.gov.tw/Eng/LawClass/LawAll.aspx?PCode=D0030001
*Article 2 Nationality

Immigration Act
入出國及移民法
http://law.moj.gov.tw/Eng/LawClass/LawAll.aspx?PCode=D0080132
*Article 3 Definition of Nationals

Regulations Governing Visiting, Residency, and Permanent Residency of Aliens
外國人停留居留及永久居留辦法
http://glrs.moi.gov.tw/EngLawContent.aspx?Type=E&id=239

Regulations Governing Entry, Residency, and Permanent Residency for Naturalization of Nationals without registered household in the Taiwan Area
臺灣地區無戶籍國民申請入國居留定居許可辦法
http://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?PCode=D0080169

Enforcement Rules for the Issuance of ROC Visas to Foreign-Passport Holders
外國護照簽證條例施行細則
http://law.moj.gov.tw/LawClass/LawSearchNo.aspx?PC=E0030003&DF=&SNo=13
*Article 13 joining family resident visa

1 Like

I may want to refer sometime later.

Enforcement Act for Non-school-Based Experimental Education across Education Levels below Senior High School
高級中等以下教育階段非學校型態實驗教育實施條例


Invest Taiwan
投資臺灣入口網
http://investtaiwan.nat.gov.tw/homePage?lang=en
Laws & Regulations
http://investtaiwan.nat.gov.tw/showPage?lang=eng&search=1031003


International Entrepreneur Initiative Taiwan
Small and Medium Enterprise Administration, Ministry of Economic Affairs (MOEA SMEA)


DEPARTMENT OF COMMERCE, MOEA
COMMERCE INDUSTRIAL SERVICES PORTAL
http://gcis.nat.gov.tw/mainNew/English/index.jsp

Approval for Recognition of a Foreign Company (Branch Office in Taiwan), a Representative Office

http://gcis.nat.gov.tw/mainNew/English/subclassEnAction.do?method=getFile&pk=125

*Regulations Governing Company Registration and Recognition"
*under Article 387 of the Company Act


Workforce Development Agency
https://www.wda.gov.tw/en/


内政部戸政司
Ministry of Interior

On naturalization

國籍申辦須知
www.ris.gov.tw/zh_TW/1904

國籍變更申請書暨提憑證件一覽表 as of Sep. 2017

自願歸化
http://www.ris.gov.tw/zh_TW/c/document_library/get_file?uuid=b7634bc3-a8f6-491d-ac82-7bec1ac5b437&groupId=101576

2 Likes

This is not a government site, and in Chinese, but the best on NWOHR. Nationals without household registration

無戶籍國民在台居留或定居的實務經驗及相關法律整理

2 Likes

Regulations Governing Work Permits and Administration of Foreign Teachers in Educational Institutions at All Levels
各級學校申請外國教師聘僱許可及管理辦法
http://law.moj.gov.tw/MOBILE/law.aspx?pcode=H0030058

1 Like

National Conscription Agency, Ministry of the Interior
https://www.nca.gov.tw/Enaspx/Default.aspx

內政部役政署
https://www.nca.gov.tw/Chaspx/Default.aspx

Act Of Military Service System
https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=F0040001
兵役法

Enforcement Statute for Substitute Services
https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=D0040017
替代役實施條例

Regulations for Exit of Draftees
https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=D0040006
役男出境處理辦法

Punishment Act for Violation to Military Service System
https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=F0120002
妨害兵役治罪條例

Conscription Regulations for Naturalized Aliens and Returning Overseas Chinese
https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawAll.aspx?pcode=D0040005
歸化我國國籍者及歸國僑民服役辦法

尚未履行兵役義務男子申辦護照及僑居身分加簽限制辦法

Added:
僑居身分加簽
https://www.boca.gov.tw/cp-24-148-41678-1.html


Note:Some links may be dead. In that case, please Google the titles of the laws to find them.

1 Like

Teaching English to 6 yo or younger kids at kindergartens or buxibans

**Kindergartens **

  • Anyone without required credentials cannot teach anything legally in kindergartens.
  • Educators should be directly employed by kindergartens they teach at.
  • Kindergartens cannot provide work permits for foreigners.
  • It is illegal that kindergartens provide full or half day English classes, or teach English as a subject. (Just integrated English curriculum is allowed.)

The Statute for Preschool Educators
http://law.moj.gov.tw/MOBILE/lawEng.aspx?pcode=H0070071

Articles 6-12: credentials to work in kinder
Article 26: Preschools shall not employ preschool educators through dispatch employment. Personnel without educare certificates or credentials shall not be allowed to work as preschool educators. Preschool educators shall be prohibited to offer or lend educare certificates or credentials to others.
Articles 33-39: Punitive Provisions

幼兒園教保服務實施準則
http://law.moj.gov.tw/MOBILE/law.aspx?pcode=h0070047
Article 13
幼兒園實施教保活動課程,應依下列規定為之:
七、不得採全日、半日或分科之外語教學。
Full or half day English classes and teaching English as a subject are prohibited. (Integraded English curriculum seems to be allowed.)

Tainan City Government’s opinion on integrated English teaching
教育局回應議員關切幼兒園試辦英語融入式教學
https://www.tainan.gov.tw/tainan/news.asp?id={8756AF91-F1E7-4B8E-BF54-884B01112983}

短期補習班設立及管理準則(Regulations for the Establishment and Administration of Short term Tutorial Schools)
http://edu.law.moe.gov.tw/LawContent.aspx?id=GL001234
Article 38 prohibits buxibans operate kindergartens.

Unregistered, or de facto kindergartens are illegal.

** Buxibans **

Draft to revise “Supplementary Education Act”.


2013-8-29
該草案修正要點如下:
七、 規範補習班如招收未滿六歲幼兒,應以辦理有助於幼兒身體律動、藝術才能學習為範圍。(修正條文第16條)
Buxibans are allowed to take kids younger than 6 yo kids just for classes of dancing, art, music etc.

This draft didnt pass Legislative Yuan, and was sent back to Executive Yuan. They did public hearing last summer.

研修「補習及進修教育法」公聽會
https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=9E7AC85F1954DDA8&s=8B9F1E0D47689750

研修補習及進修教育法4區公聽會之發言重點紀要
https://www.edu.tw/News_Content.aspx?n=4F8ED5441E33EA7B&s=C613EDD5C9B96A68

3 Likes

Act for the Recruitment and Employment of Foreign Professionals
外國專業人才延攬及僱用法資訊專頁

Relevant regulations and Measures
https://foreigntalentact.ndc.gov.tw/en/Content_List.aspx?n=A6316531BB2D7AF1

Qualification of Foreign Special Professionals
https://foreigntalentact.ndc.gov.tw/en/Content_List.aspx?n=66193EBEB13765E7

2 Likes

The Protection of Children and Youths Welfare and Rights Act
https://law.moj.gov.tw/MOBILE/lawEng.aspx?pcode=D0050001

Articles 25, 26, and 90
Babysitter should be registered. Unregistered babysitter may be fined.

2 Likes

On 婚生推定制度

2 Likes

Dependents of foreign professionals on ARC/APRC

Qualifications and Criteria Standards for foreigners undertaking the jobs specified under Article 46.1.1 to 46.1.6 of the Employment Service Act

Article 37-1 : Spouses of foreign professionals can get work permit for part time specialized and technical work.

Regulations Governing Visiting, Residency, and Permanent Residency of Aliens

Article 8 : Adult children of foreign professionals can get 3 year extension of ARC if they meet certain criteria.

Article 15 : dependents of foreigners who get APRC through investment can get APRC.

Act for the Recruitment and Employment of Foreign Professionals

Article 17 : Adult children of foreign professionals on APRC can get open work permit if they meet certain criteria.

Article 16 : Dependents of foreign professionals on APRC can get APRC with 5 years of residency, after the professionals get APRC.

Article 15 : Dependents of foreign senior professionals can get APRC at the same time with the professionals.

Employment Service Act

Article 51
4. One permitted to stay permanently in the territory of the Republic of China.

Foreigners on APRC can get open work permit. Iiuc, people on dependent APRC are included.


6 month extension

Article 22 of Regulations Governing Visiting, Residency, and Permanent Residency of Aliens

Dependents of foreign special professionals can apply.
Does this mean dependents of foreign professionals cannot apply? Can they apply by the special approval?

Chinese version and English version say the same thing?

第 22 條
外國人來臺投資,或依就業服務法第四十六條第一項第一款至第七款、第四十八條第一項第一款、第三款或外國專業人才延攬及僱用法第五條第一項但書、第六條第一項應聘來臺,或經外交部專案核准居留,於居留效期屆滿前,本人 及其原經核准居留之配偶、未成年子女及滿二十歲以上,因身心障礙無法自理生活之子女 ,得以書面敘明理由,向移民署申請延期,經許可者,其外僑居留證之有效期間,自原居留效期屆滿之翌日起延期六個月;延期屆滿前,有必要者,得再申請延長一次,總延長居留期間最長為一年。


New Economic Immigration Bill

3 Likes

Some (might be many) links may be dead. In that case, please Google the titles of the laws to find them.

3 Likes

MOE
teacher’s work permit

外國僑民及高級中等以下學校外國語文教師工作許可申請

外國僑民學校外國教師工作許可審查作業手冊

高級中等以下學校外國語文教師工作許可審查作業手冊

申請外國語文教師工作許可應檢附文件

1 Like

Laws related to DUI and departure order, deportation and entry ban

Road Traffic Management and Penalty Act
Article 35 DUI

Criminal Code of the Republic of China
Article 185-3 DUI

Article 95
Any alien receiving sentence more than imprisonment may, after execution or remission of punishment, be deported.

Employment Service Act
Article 73
Where any of the following circumstances has arisen or existed with respect to a foreign worker, the employment permit therefore shall be annulled:
6.Other than the above, the employed foreign worker has been in serious violation of applicable laws and regulations in the Republic of China;

Article 74
Unless otherwise provided for in the Act, upon the expiration of the duration of employment permit or the annulment of said permit in accordance with Article 73, the employed foreign worker concerned shall be immediately ordered to depart from the Republic of China and be barred from further engaging in work in the said territory.

Immigration Act
Articles 32 and 33 revocation of ARC, APRC
Articles 36~39 deportation

Regulations Governing Forcible Deportation of Foreigners

In Chinese
禁止外國人入國作業規定 ( QD0328 )

雇主請注意 移工酒駕判刑會廢止聘僱許可

我國法律就汽車或慢車酒駕超標之處罰相去甚遠,故外國人縱酒駕慢車,尚不得未區分違法情節,逕以經刑事判決有罪為據,處分廢止聘傭許可
台北高等行政法院107年度訴字第686號行政判決

台北高等行政法院107年度訴字第404號行政判決

4 Likes

Not laws, but related

台越法令交流版

1 Like

Qualifications to teach/take care of kids and babies, except for work permit.

Babysitting (居家式托育服務) : Articles 25 and 26 of
The Protection of Children and Youths Welfare and Rights Act

Daycare 托嬰中心: Article 3 of Regulations for Governing Qualifications and Trainings of Professional Personnel of Children and Youth Welfare Institutes

Anqinban 安親班: Articles 6–11 of Regulations for Governing Qualifications and Trainings of Professional Personnel of Children and Youth Welfare Institutes

Kindergarten 幼兒園: Articles 10 and 11 of The Statute for Preschool Educators

Buxiban 補習班: Articles 18–21 of
短期補習班設立及管理準則


Some other related laws.

Early Childhood Education and Care Act

Article 3
Terms used in this Act are defined as follows:
1.“Young children” (hereinafter referred to as “children”) means children over the age of 2 and prior to entering elementary school.
2.“Educare” refers to the following types of services provided for children:
(1) family childcare services (babysitting, 居家式托育服務)
(2) preschools (kindergarten, 幼兒園)
(3) community cooperative style
(4) tribal cooperative style
(5) workplace cooperative style
3.“Educare institutions” refers to Subparagraphs 2 to 5 in the preceding Paragraph providing education and care services (hereinafter referred to as “educare services”) to young children.
5.“Preschool educators” refers to those providing educare services, including principals, teachers, educare givers and educare assistants. (教保服務人員)

Chapter 3 Educare Institution Organization and Qualifications, Rights and Interests of Preschool Educators

The Statute for Preschool Educators 教保服務人員條例
幼兒園幼童專用車輛與其駕駛人及隨車人員督導管理辦法
幼兒教育及照顧法施行細則

Supplementary Education Act

Standards for Establishing Children and Youth Welfare Institutes

https://www.ece.moe.edu.tw/archives/53

2 Likes

Rental housing

Rental Housing Market Development and Regulation Act

Section 5 - Lease of Civil Code
Articles 421~463

TMM foundation
https://rent.tmm.org.tw/Home/Search?pFrom=L

1 Like

Tax
個人海外所得
https://www.ntbt.gov.tw/etwmain/front/ETW118W/CON/1815/7479101553677013505?tagCode=

最低稅負制專區
https://www.ntbna.gov.tw/etwmain/web/ETW118W/CON/1341/6376935153125923362

2 Likes

Work right of foreign spouses

On marriage based ARC
On APRC
Divorced etc.

Employment Service Act

Article 48
Prior to employing foreign worker to engage in work, employer shall apply to the central competent authority for employment permit with relevant documents submitted. However, the following foreigners are exempted:

2. A foreign worker has married a national of the Republic of China with a registered permanent residence in the Republic of China and has been permitted to stay therein.

Enforcement Rules of Employment Service Law

Article 9-1
The circumstances as referred to in Subparagraph 2 of Paragraph 1 of Article 48 of the Act include those to whom the competent authorities in charge of the entry and exitadministrative authority issue residence permits in accordance with Subparagraph 1 of Paragraph 1 of Article 23 of the Immigration Act, permanent residence permit in accordance with Article 25 of the same Act or extended residence permit in accordance with Subparagraph 1 to Subparagraph 5 of Paragraph 4 of Article 31 of the same Act.

Immigration Act

Article 23: Marriage based ARC

Where an alien who possess a valid visa for a visit for the period of sixty (60) days or up and such a visa is with annotated disapproval of extension of a visit or other restrictions by marked by the visa issuing authority meets one of the following circumstances, he/she can apply to National Immigration Agency for residence. After the Agency permits the application, it shall issue an Alien Resident Certificate to the alien.

  1. The alien’s spouse who holds the nationality of the State resides in the Taiwan Area currently and is with registered permanent residence or permitted to reside in the area. With respect to the alien’s spouse being an alien, the spouse is permitted to reside or permanently reside in the area.

Article 25: ARPC

Article 31: Divorced etc.

Aliens shall apply to National Immigration Agency for an extension before their visits or residence expires if they have to continue their visits or residence in the State.

National Immigration Agency shall revoke the residence permit of an alien and cancel the alien’s Alien Resident Certificate if the alien’s reasons for residence disappear within the period of the residence. Where an alien meets one of the following circumstances, however, he/she shall be permitted to reside continually.

  1. His/Her dependent relative is deceased.
  2. Is a spouse of a national with registered permanent residence in the Taiwan Area and is physically or mentally abused by his/her spouse.
    He/She is protected by the protection order issued by the court.
  3. An alien acquires the guardianship of his/her own children with registered permanent residence in the Taiwan Area after his/her divorce.
  4. Is suffered from family violence and divorced after the judgment of the court. The alien also has his/her own minor children with registered permanent residence in the Taiwan Area. subject to court divorce,
  5. Is deported from the State forcibly due to the revocation of his/her residence permit and is believed to have caused severe and irrecoverable damage to his/her own minor children with registered permanent residence in the Taiwan Area.
5 Likes

國民中小學教學支援工作人員聘任辦法
“Regulations for the Recruitment of Teaching Assistants with Special Skills for Junior High and Elementary Schools”
https://law.moj.gov.tw/LawClass/LawAll.aspx?pcode=H0070021

1 Like