役别 next to my name on wife's national ID

What do these two characters: 役别 next to my name on my wife’s national ID card mean?

impotent

(ok…3 beers could be influencing my translation results)

2 Likes

There goes my dream of a family :frowning:

My wife seems to think it’s something about military service, but to be fair, her Chinese sucks.

“military draw”, maybe awaiting your draw/draft number?

Are you sure those are the right characters? It does say something about military service. LOL

You’re a foreigner aren’t you? Or are you ABT?

I’m about to naturalise, but still technically on a marriage ARC. What specifically does it mean?

I dont really understand tbh.

Something about military and rowing a boat or something? I think it basically says military service/labour.

I just did a google and can’t really find anything on it…

1 Like

Lol. Am I the only one with these characters?

1 Like

Thank you for your service @emjroc

3 Likes

IMG_20181124_140621

Ahhhhhhhhh.

Oh crap, just realized I wrote the wrong character

1 Like

So basically it’s nothing. Taiwanese will have their position in the military listed after those two characters. Since your not in the military yours is blank. It’s fine, your good hahaha!

Unfortunately nobody will be thanking you for your service. :cry:

1 Like

I’ll change the title to 役别 now

It means “military service classification”. If she was male something would be printed next to it

Edit: if you had one it would be

1 Like

So is that her military classification or mine? It’s right after my name. Obviously I have no classification (that I know of) which is why I ask.

It’s for her.

It’s not about you even though it’s near your name.

It’s on the spouse line though?

It’s separate tho. It’s a different column

There is no column though?