Here’s a gem I spotted last night.

You guys not heard of www.tshirthell.com ?
They’ve got some classics and they’re pretty cheap and even ship to Taiwan 
[quote=“Josefus”]Here’s a gem I spotted last night.
[/quote]
I want 700 of those.
Seen in the last week:
T-shirt on a man with this on the front: “Play with my butt 5¢”
Jacket on a woman with this on the back: “Apple Bottoms”
Yesterday in Zhongxiao-Fuxing MRT station on a girl’s shirt: “Come On Asshole”. The lack of a comma makes it even funnier.
So did you oblige her?
This is from a Thai expat website, still I think it deserves an honourable mention here.

HG
I REALLY wish I had my camera this weekend. Saw one that had a picture of a sparkling rose. It said “Deflower Daddy’s Little Girl.”
Apple Bottoms and Juicy are both brand names from the US- I see them often. Also the ‘i love freshmen shirt’ is common too.
I bought a shirt from engrish.com:
GET KILLED
GET NOTICED
I proudly wear it here in the states and have had a few strangers comment on it.
One reason I think you see the weird English slogans on shirts in Asia is that the designers are depending on their high school English skills, whereas in the US we don’t know any Asian languages so we often get an Asian person to choose the characters. The tattoos are another story where people just search the internet for a character that has an appealing shape. I saw a lot of shirts with something in chinese that makes sense but is just not cool to Asians. Like a shirt that says ‘monkey’ and has a picture of a monkey, actually to me it looked really cool but I know Taiwanese would laugh at me.
I found this T-Shirt before but could not take the photo. Somebody else wrote about it here as well, also without photo. Well, here it is…

Bad quality (mobile phone camera). Reads:
YOUNG BOY KEPT FOR SEXUAL PERVERSION
Well…
Thats pretty sick.
Seeing such stuff gives me this Taiwan-twilight zone feeling…
Yep, and I can’t but wonder that it’s not really a mistake. Afterall, most of the bloopers, you can glean some sort of idea what they were trying to say, but this one doesn’t even have that to it’s credit.
I think it’s funny. But I’m thinking little wang out in t-shirt making town, Buttfuck, Funan, as the locals call it, is given the task to grab some English off the internet, and delivers from the only English sites he knows.
Anyway, surely that t-shirt on that kiddie is an ambulance chasing lawyer’s wet dream! There’s a nice little sideline for an impooor/expooor! Sue yourself!
HG
Yep, and I can’t but wonder that it’s not really a mistake. Afterall, most of the bloopers, you can glean some sort of idea what they were trying to say, but this one doesn’t even have that to it’s credit.[/quote]
I agree; not a mistake but a joke, in my opinion. I’ve thought over the years that it might be amusing to print up a bunch of shirts reading
I love Smegma
, or something comparable, in a stylish, flowery font and sell them in the night market to customers more interested in having cool looking English words on their shirts than in knowing what they mean, so people like us could laugh when we see them wearing them about town.
Well, the “YOUNG BOY KEPT FOR SEXUAL PERVERSION” shirt, complete with cute little bunny rabbits is so completely inappropriate, but the phrase is surprisingly complex and grammatically correct, that I’d bet someone fairly fluent in English was playing a prank on unsuspecting coworkers, boss, customers when he created that design.
I checked with Mum and the others. Nobody understands “Perversion” and “kept”. Yeah I guess this was really an angry expat, probably having to work on a Saturday.#
Did not really explain it to them - gush.
Like you do not want to admit you know where the Blue Oyster bar is…
What’s the blue oyster bar?
…and where is it?
Reminds me of the fishwife I saw with the t-shirt, “Fuck me, whip me, beat me, come on me like the dirty slut I am, and then get the fuck out!”
Or, the demure looking housewife with a shirt that read, “A woman needs four kinds of animal in the house. A Jaguar in the garage, a mink in the closet, a tiger in the bedroom, and a jackass to pay for everything.”

Would you buy and wear a shirt with writing on it in a language you couldn’t understand and had no idea what it meant?[/quote]
There are people dumb enough to get tattoo’s of chinese characters only later they find out those characters don’t mean what they thought they meant so yeah. I wouldn’t do it though, wait I have a shirt with characters on it I hope it doesn’t mean anything.
my personal favorite in Taiwan:
Whammy down my throat.
Saw one on sale in Hsimen. Can’t remember the exact words, but it boiled down to:
I swear I didn’t know she was 3.