I am filling out the ROC passport application form. In question 12 in the first blank field, I am told on the form to 填 my name, but in the instructions I am told to 簽 my name. I think of 簽 as providing a signature, and 填 as printing my name clearly (not a signature). What do they want here?
9 posts were merged into an existing topic: Signing (簽) vs. filling (填) fields in a passport application in English vs. in Chinese