First, when texting, I’m getting a little tired of my damned iPhone thinking it’s smarter than me and changing perfectly good words into nonsense. I’ll try to type “artichoke” and it will change it to “arthrograble.” I’ll input “pangolin” and it will transform it to “petrolink.” WTF is up with that?
And, just now I was typing in Outlook asking someone to “please advise us” and the damned thing keeps telling me to spell it “please advice us.”
I don’t know if machines will take over the world some day, or not, but if they do I foresee terrible problems.
[quote=“Mother Theresa”]First, when texting, I’m getting a little tired of my damned iPhone thinking it’s smarter than me and changing perfectly good words into nonsense. I’ll try to type “artichoke” and it will change it to “arthrograble.” I’ll input “pangolin” and it will transform it to “petrolink.” WTF is up with that?
And, just now I was typing in Outlook asking someone to “please advise us” and the damned thing keeps telling me to spell it “please advice us.”
I don’t know if machines will take over the world some day, or not, but if they do I foresee terrible problems.[/quote]
Last time I was writing text (you younguns call that texting now? :loco:) on a paper pad, with a pencil, it didn’t try to change anything on me. You shouldn’t try to write things on the telephone anyway, y’know. Mom will just have to clean it later.
About half the time, Word gets it wrong. Most people know this.
The Taiwanese don’t seem to know this, however. I actually have to use Word’s commenting function to inform my clients that even though Word greenlined a section of text, it’s actually grammatical. If I don’t do this, they’ll generally change it and mess everything up.
Maybe the autocorrect function and Word’s spell and grammar checkers were written by Taiwanese? To misappropriate my former supervisor: Please don’t give the programmers of these spell checkers the clap.
You’ve got it all wrong. You want it in English, but the iPhone and Outlook are smart enough to know that this is Taiwan and thus it should be in Chinglish.