Does anybody see anything wrong with the application of split infinitives on sentence below?
“Being a Chinese Language Localizer and the supply chain in CCJK partnership we have [color=red]internally[/color] built a quality-assured project and management skills with years of experiences on localizing business-critical products.”
Somebody just told me that Split infinitive is wrong and should not be applied in writings. I just give him a no-no arguing that this is just another British vs American argument. I personally have no grudge using or not using split infinitive. I just spread it in balance across the writing.