I change this first post according to new stuff that happens later in the thread. Our syllabry is the old missionary writing from Maryknoll mixed with pinyin. Remeber kiddies: only 7 tones (notice the 6th one is no longer in use, so we have 7 out of 8).
Tone changes are easy: everything in a phrase changes tone except for the last word in the phrase. That’s why I put three '7’s in front of ‘1’ - because if you have a phrase of four different words and they are all 1st tone(1111), they will actually be read as 7771.
A phrase ends with a period (.). The last word in a phrase retains the original tone. (A phrase can also end with a question mark). Commas are out because they are a tone marker.
Consonants and vowels are as in pinyin except for:
nasal vowels are shown by doubling the vowel.
‘B’ and ‘G’ are those super Taiwanese ‘b’ and ‘g’ sounds.
4th tone ends in ‘p’ ‘t’ ‘h’ or ‘k’.
8th tone ends in ‘pp’ ‘tt’ ‘hh’ or ‘kk’.
You can use a dash to join syllables into a word if you want…
For instance, in a word that would be confusing without a dash, like the word for ‘Beijing’: bak-kiaa (someone might otherwise think it’s bakk-iaa)
7771 do (doxia:)
1112 Goa’ (Goa’ m: zai:)
2223 zai, (zai,Gen,)
2224 Beh (Beh-zapp)
7775 Bo" (Bo")
3337 m: (m: zai:)
3338 hakk (hakkxeng)
Here’s my sample text. It’s a little ugly. But it works. It’s the second lesson from the first Maryknoll book. Looks kind of like Vietnamese, but uglier…
lin’ xi: hakkxeng. xi: Bo"?
xi:. Goan’ xi: hakkxeng. li’ xi: xin" hu:. xi: Bo"?
m: xi:. Goa’ m: xi: xin" hu:. Goa’ xi: Bokksu. qiaa’ lin’ ze:.
lin’ ai, jahh xim’mih? Goa’ qiaa’ lin’ jahh goe’ ji’.
doxia:. Bokksu. Goan’ ai, koaa, ceh. li’ u: ceh Bo"?
u:. ze xi: ceh. qiaa’ lin’ koaa,.
Bokksu. li’ ai, koaa, ceh Bo"?
ai,. lin’ ai, jahh bng: Bo"? yoan’ u: bng:
doxia:. Bokksu. zai,gen,.
zai,gen,. qiaa’ goh lai: ze:.
So the first Taiwanese word of the day is:
No money! = Bo" jii"