If you’re driving, don’t you have tune veto privileges?
Nyet. nein, non, no, mai yoh.
Guess you’re just gonna have to shake shake shake it off. On the bright side, at least she doesn’t listen to smooth jazz…or klezmer.
Not sure if it was intentional but you replied my post.
Modern flamenco… haven’t listen much to that. I used to go to “authentic” flamenco bars… it was cool.
Bands that you might be interested in:
Chambao (“flamenco chillout”):
Muchachito bombo infierno:
Alright, the last two don’t have much of Flamenco… more like rumba…
I have serious problems with those band names…
I must admit, I giggle whenever I see the name “Concha.”
The B word is problematic too. In my part of the world it means insect. A few countries down South… same as Concha.
It is obvious these groups are from Spain.
Yeah, not surprising for a country so liberal in its use of joder.
Yep. I have heard that from every 4 words they say, 3 are curses.
To be fair, a lot of Mexicans I know aren’t much better.
Concha de tu madre güey…
Nah, that’s only in Latinamerica… nobody cares
Fixed that for you.
I really don´t know what B word you are talking about. If you mean “Buika”, that’s her family name (from Equatorial Guinea). It seems that even though her name sounds so bad in your country of origin (Mexico), she’s kinda famous over there:
Her album Niña de Fuego was nominated for the 2008 Latin Grammy Award for Album of the Year and La Noche Más Larga was nominated for Best Latin Jazz Album at the 56th Annual Grammy Awards in 2014.
Shut up Mexican
I think you mean: “Callate la boca puta güey.”
“Callate”… now I´m not sure about in which countries you would hear “callate”. MAYBE in Mexico you would hear “cállate”. But I´m not sure…
That’s pinche brilliant, pendejo!
There is also another word for boca.
And no, it is not her last name.
I don’t know what you are talking about (seriously).
“Bicho” has a special meaning too, kind of like “chile.”