Which character are you talking about for evil? 奸?
姦 and 奸 probably have the same etymology. 奸 is said to sound like 古寒切, which would also be /kan/, which means the two sounded exactly the same, as they are just different ways to write the same word.
In old dictionaries, 姦 is said to also be written as 姧, which is just an old form of 奸.
Also some old dictionaries said 姦 means “evil” and 奸 means “to frak” and it is wrong to confuse the two. However, from the usage of 強姦 I don’t they that assertion reflects real usage.
Here’s me thinking that character meant cheerleading squad…
There are male cheerleaders too, 𤲶 (all male cheerleading squad), 嬲 (pyramid with two guys holding up a girl), 嫐 (same thing but with really buff girls, or a small guy).
Looks more like different kinds of threesomes to me.
Ok fine, 嫐 and 嬲 are probably 3-way and devil’s 3-way (using HIMYM’s term).
𡣡 however is definitely a cheer leading pyramid.
Either that, or it just means the woman is on top. Admittedly, the logistics would be a little tricky.
Well then… 𡣠…
I appreciate how adventurous you are in trying new positions.
Thos are some really obscure characters you’re coming up with there, Hansioux. They’re not even in the mdbg.net dictionary.
I think it’s safe to say that @hansioux is a veritable sexual pioneer when it comes to Chinese characters.
How about Mongolian clusterf*ck? Do we have a character for that?
How about 𠉭? I see it as someone forcing him/herself into an already on-going 4-way.
OK, this is just getting too kinky now. Mods?!? Mods?!?
We need to blur these kinky kanjis…
𠉭𡣡𡣠嫐嬲𤲶奻㚣姦
姦 is the original Hanji character for the obscene word “to frak” now commonly written as 幹.
姦 is said to be pronounced as 古顔切, which would be /kan/ in middle Chinese, and it still is pronounced kàn in Taigi, which sounds exactly the same as 幹 in both Taigi and Mandarin.
The /k/ initial eventually went through a palatalization and went from /k/ to /tɕ/ in several Northern Sinitic languages. The palatalization also inserted the /i/ before /an/.
It also meant that somewhere along the line, Northern Chinese felt a need to distinguish the sounds for “evil” and “to frak”. So while the sound for “evil” shifted to /tɕiɛn/, the sound for “to frak” remained /kan/, which they then felt the need to also represent these sounds with separate characters.
For those Sinitic languages closer to Middle Chinese, it’s just 姦 /kan/ for both evil and to frak.
Why don’t they just represent the Taiwanese F-word with 姦 instead of 幹, then?
Why don’t they just represent the Taiwanese F-word with 姦 instead of 幹, then?
They do actually.
https://www.moedict.tw/'%E5%A7%A6
It’s Mandarin that borrowed 幹 to mean frak instead of 姦.
Writing 幹 instead of 姦 in a Taigi context is a reflection of the dire state of the Taigi language.
We need to blur these kinky kanjis…
𠉭𡣡𡣠嫐嬲𤲶奻㚣姦
Some of those (and some in earlier posts) don’t display on my screen even after I click on them. For educational purposes, would you mind posting a screenshot?
Some of those (and some in earlier posts) don’t display on my screen even after I click on them.
Looks like your mom turned on the parental control software.
I have a comeback for that, but I won’t sully Ironlady’s forum with it…