Why not just rename TPE to "Taipei Capital Airport"?

Why not just rename TPE to “Taipei Capital Airport” ???

(1) likely to p*ss off the communist bosses in Beijing, no? :smiley:

(2) satisfy “pan-Green” and independece-minded foiks in Taiwan

(3) “pan-Blue” folks probably wouldn’t mind

99.99% of foreign passengers arriving at TPE think they are arriving in Taipei.
I doubt any of them would know where Taoyuan really is… :slight_smile:

It’s an important question and I’m glad government and parliamentary time is being devoted to this most crucial of issues.

I am still very worried, however, that the issue of the National Turtle has not been fully resolved. I am sure the president will give it his fullest attention after he returns from his diplomatic tour of the downstairs toilet.

[quote=“Lord Lucan”]

I am still very worried, however, that the issue of the National Turtle has not been fully resolved. I am sure the president will give it his fullest attention after he returns for his diplomatic tour of the downstairs toilet.[/quote]

Not to worry, I’m sure he will address the issue of the National Turtle after he comes up with
the national insect. (my vote goes to cockroaches, since they were present in almost every
Taiwanese restaurant I’ve ever been to over the years… :smiley: )

[quote=“creamypanda”]Why not just rename TPE to “Taipei Capital Airport” ???

(1) likely to p*ss off the communist bosses in Beijing, no? :smiley:

(2) satisfy “pan-Green” and independece-minded foiks in Taiwan

(3) “pan-Blue” folks probably wouldn’t mind

99.99% of foreign passengers arriving at TPE think they are arriving in Taipei.
I doubt any of them would know where Taoyuan really is… :slight_smile:[/quote]

How about TBE, “Taibei Capital Airport”?

Why not return it to its original name - the name it had before it was named after a murdering thug and tyrrant?

What is the name of:

New York
London
Paris
Tokyo
Rome
etc.

…airports?

I realize some have some “hero” references, but not much help in location departement.

You can allways land on the Charles-de-Gaulle, JFK, Francisco Sá Carneiro (this one is a mistery for the most of you) (just to say the most known ones)…

But it won’t be Taipei, because it’s damn too far away from Taipei… but Taiwan Taoyuan International Airport is too hard to say fast…
maybe they should name it Taiwan Taoyaun Taipei International Airport…

[quote=“mr_boogie”]You can allways land on the Charles-de-Gaulle, JFK, Francisco Sá Carneiro (this one is a mistery for the most of you) (just to say the most known ones)…

But it won’t be Taipei, because it’s damn too far away from Taipei… quote]

What about Tokyo-Narita airport? :smiley:

Don’t forget Geroge Bush(I) Houston airport and Ronald Reagan(Washington, DC)

[quote=“creamypanda”]Why not just rename TPE to “Taipei Capital Airport” ???

(1) likely to p*ss off the communist bosses in Beijing, no? :smiley:[/quote]

The communists currently refer to TPE as Taoyuan International Airport, since CKS is still The Man Who Shall Not Be Named. Why would they object to Taiwan renaming their airport to what they already call it? Indeed, someone should use Tongyong pinyin-logic and say that Taoyuan International Airport is the worst possible name for the airport since that’s the name that China uses.

I think Hello Kitty International Airport sounds cute.

I think we have a winner here!!!

change the name toe Hello Kitty Int’l Airport and I’ll guarantee millions will flock to TPE just
to see it! (make sure to change airport personnel uniforms to Hello Kitty costumes… )

we can imagine them crawling…







And, for the Immigration costumes :

For the international personnel:

http://www.flickr.com/photos/threemilesdwn/118028878/

And, of course, all the passengers have to wait in the terminal wearing this one:

http://static.flickr.com/50/118026558_665c3ad06b.jpg?v=0

The Taxis

The express-taxis

Buses

Following on the heels of the abolition of the NUC, the battered but unbroken Chen wants to hit the pan-blues again where it hurts. Even if there are less these days attached to the memory of Old Zhongzheng, they all recognize the symbolic value of such a move. Another step in Chen’s desinofication campaign, one that he can do without the approval of the legislature.

The most important point is that it will be costly to enact the change, and it’s questionable if it’s a good use of funds.

Also, “Zhongzheng Jichang” is easy to remember.

What about Bubble Tea International Airport?

If you are referring to Pearl Milk Tea (which many people mistakenly call Bubble Milk Tea), that designation should be saved for Taichung’s airport as that is a Taichung drink.

FYI

Get’s my vote. :laughing:

Get’s my vote. :laughing:[/quote]

Little Ding Dong International Airport, KTV, Convention and Casino Mega-Complex
gets my vote because its

  1. inane in that special Taiwanese way,
  2. connected to Japan,
  3. childish - like politics here, and
  4. we all need more laughter in our lives

If you are referring to Pearl Milk Tea (which many people mistakenly call Bubble Milk Tea), that designation should be saved for Taichung’s airport as that is a Taichung drink.

FYI[/quote]

Why can’t I call it “Bubble Tea”? Splittist!

If you are referring to Pearl Milk Tea (which many people mistakenly call Bubble Milk Tea), that designation should be saved for Taichung’s airport as that is a Taichung drink.

FYI[/quote]

Why can’t I call it “Bubble Tea”? Splittist![/quote]

If you are referring to JhenJhu NaiCha, that would be pearl milk tea. JhenJhu means pearl and that is how it known locally in Taichung. As Taichung is where the drink was developed, I think Taichung retains naming rights. :slight_smile:

If you are referring to Pearl Milk Tea (which many people mistakenly call Bubble Milk Tea), that designation should be saved for Taichung’s airport as that is a Taichung drink.

FYI[/quote]

Why can’t I call it “Bubble Tea”? Splittist![/quote]

If you are referring to JhenJhu NaiCha, that would be pearl milk tea. JhenJhu means pearl and that is how it known locally in Taichung. As Taichung is where the drink was developed, I think Taichung retains naming rights. :slight_smile:[/quote]

I disagree. For example, “pearl milk tea” is meaningless codswallop in English. “Pearl”? “Milk tea”? Is there such a thing in your country as “milk tea”? Do people go “I’ll have a cappucino, Bob’ll have an espresso, and Dave wants a milk tea.” ? If so, then fine.

“Bubble tea” on the other hand, expresses immediately the very essence of zhenzhu naicha, which is a cup of cold tea with gelatin balls in it. It is also appropriately stupid.

We can table a legislative motion for the next session if you like and discuss this for months on end. That’s what I’d do anyway if I were president.

What about “Binlang Xishi International Airport”?