Blimey, 2002 called. It wants its ambition back.
Take it from a 25-year veteran of independent translating from Chinese to English, this business is toast for humans. The crash of 2008 hurt it badly, then the subsequent rise of translation firms in China undercutting American translation agencies dealt it a body blow, and now AI has effectively killed it.
My wife (Taiwanese) and I are back in Canada where we premised the purchase of a house in 2004 (yeah, it’s been that long) on what we’d naively thought was going to be a career on easy street doing something we loved. We’re lucky we got into the property market back when it was reasonably affordable, as we’ve been treading water for a long time now.
The problem with never knowing when your next project is coming is that it’s hard to gauge how the business is trending. Back in the busy days we regularly turned down work, and had to organize our schedules very carefully so as not to get overwhelmed. Now? We sit on our hands for two weeks without a peep, start looking at job listings, then a big job will land in one of our laps. It’s always fool’s gold though, a temporary reprieve from reality, and even those are becoming increasingly scarce.
These days I mostly rank paragraphs of machine translation output to train algorithms. Got work doing that from multiple different clients, it’s all the rage, but it’s not much. My wife and I are also doing some Chinese book cataloguing work for libraries here. Also not much.
The days of getting good at Chinese and launching yourself as a freelancer are long over. Amusing to think that I started doing all this by teaching myself HTML and throwing up a website in 2000. “We want to sell to China” was a common refrain. Eventually I discovered that there were agencies out there subcontracting work to freelancers, so I did a CV blast, and suddenly we had more work than we could handle.
I’m realizing now that the sector of home office-based freelancers was mostly temporal, predicated on the the rise of the internet and the web. I put the Golden Age at 1999 to 2008. Was amazing how much authoritative material universities and patent offices put out there for non-field experts like me to make use of when tackling jobs we didn’t necessarily have the academic background for.
For a short time there, people like my wife and I had it made.