Changing English Glyphs in Chinese Font

Any design geeks out there who can tell me how to do the following:

I like to use a certain Chinese font for video subtitles in Adobe Premiere Pro, but I don’t like the English glyphs, which are ugly. I’d therefore like to replace the English glyphs to something more good looking.

I found some information about doing it in fontforge, but have still not been able to figure it out.

Can I just open two fonts side by side and replace the English glyphs in the Chinese set, then generate a new font? I tried this, but it seems to be not recognized by the program.

Or do I need to combine the two fonts into a TTC file? Tried this, but again, it’s not recognized by the program.

I see our graphic designers combine fonts in InDesign, so I am wondering whether this is an option for other Adobe programs too.

I really wouldn’t recommend editing your own font unless you know what your doing, there are a lot of corrupted font sets out there already and they are a bane.
To add the this you are going into an asian font that has 1000’s of characters and it can be a lot of work.

The easiest way is to choose the two fonts you like (one for Chinese one for english) type out what you need in the main font, select the characters you don’t like and just change them to the other font.

1 Like

Doing this occasionally is not a problem. But if you deal with it on a regular basis, it really adds up. I try to cut down on time-wasting repetitive actions, so I am looking for other solutions. Why do Chinese fonts always have those ugly glyphs for English to begin with?

It’s just these few:

1 Like

I deal with it on a daily basis and it just becomes a few clicks on the keyboard, with Adobe software you can even set up your own shortcut to change font.

Your not just changing the characters you will need to go into kerning etc and other aspects of the font to make sure everything sits correctly when they are displayed.

If you edit the font on your computer, it will still be displayed as standard on others, unless you supply them with the font, They then will have to change to your new version. but this will change everything that has been done with the old one so they may have to keep switching between the two.

Now you can get around this by renaming yours a different name and using this instead, but then you will still have to send this out and make sure the others have it on their system, or it will be displayed using whatever standard font they have set up. you can convert your text to outlines or embed them as an image in your video but it means you won’t be able to edit it later.

There are also a lot of other problems the edited font can cause system wide if it’s used in another programs.

You can have a look through this link will give you a better understanding and bay help you

Edited to make it a little easier to follow
(was rushing before as i wanted to give you a quick answer but was also finishing my last project before my Christmas holiday)

That’s because there main focus is on the Chinese when they are designing the font, they just build from a basic standard font. There are some that have the 2 styles that fit together, but you have to look for them.


There won’t be a problem for other users because l just want to use it in premiere pro and then bake the subtitles into the video. Would save me at last half the amount of time I spend on creating bilingual subtitles.

Maybe easier to find a better font,

turn your ad blocker on
not to many here but id you have a adobe CC account you can use them for free
some other paid for


Just had a quick search maybe you try “Noto sans” for easy to read closed captioning

Thanks for your suggestions, but no need to find other fonts, the problem is not the Chinese, it’s the
ugly ABC in this and most likely all the other fonts.

l just want to figure out how to combine two fonts to make the alphabet glyphs prettier.

l think l will study the fontforge program a bit deeper.

Do you work in graphic design or some related field ?

1 Like

the point is some fonts don’t bother with the english characters and others do to give a uniform look between the two languages, a font like this is less distracting.

these are quite clean in Noto sans, similar to roboto font that is used for subtitles

1 Like

OK, this is how the captions will look with Noto sans.

Not bad, size is about the same, usually the Roman glyphs are too big, both language fonts look pretty neutral, which is ok.

Let’s use it for a while as a compromise and see how it ages.

Thanks @Shaun008 !