If you’re talking about 切音 I guess you’re right. They were copying foreign spelling system in the attempt to make chinese more “advanced.”
It’s different from the traditional (ancient perhaps?) 反切 system.
Anyways I was just trying to explain how typing with 注音 could be quite counter intuitive because you don’t consider its 注音 when you write in chinese. So there’s the extra brain work to translate it into 注音. At least that’s how I feel.
If 注音 hadn’t been invented then we’ll probably be using 倉頡 or 無蝦米 right now.
But since we already leaned 注音, I don’t think you really need to learn a new input system.