The two young males were given Asian names in honor of their Taiwanese origins.
One is Taroko, named after Taroko Gorge, a national park in Taiwan. The other is Yushan, which means “jade mountain,” and is named after a mountain in Taiwan.[/quote]
How in the world is タロコ (Taroko) of 次高タロコ国立公園 Taiwanese?
The Taiwanese name is 太魯閣國家公園. Which is Tailuge when romanized.
There really should be a world wide campaign of “Taiwanese, not Japanese.” People might start mistaken the Taiwanese as Japanese. Which would not be safe in the USA, since they are prone to killing Japanese people for taking over the auto market.
“Taiwanese, not Japanese” should be a new theme to ensure that Taiwanese dignity is not trampled.
The two young males were given Asian names in honor of their Taiwanese origins.
One is Taroko, named after Taroko Gorge, a national park in Taiwan. The other is Yushan, which means “jade mountain,” and is named after a mountain in Taiwan.[/quote]
How in the world is タロコ (Taroko) of 次高タロコ国立公園 Japanese.
The Taiwanese name is 太魯閣國家公園. Which is Tailuge when romanized.
There really should be a world wide campaign of “Taiwanese, not Japanese.” People might start mistaken the Taiwanese as Japanese. Which would not be safe in the USA, since they are prone to killing Japanese people for taking over the auto market.
“Taiwanese, not Japanese” should be a new theme to ensure that Taiwanese dignity is not trampled.[/quote]
maybe 30 pct of taiwanese wont mind if taiwan had remained under japanese control though
The two young males were given Asian names in honor of their Taiwanese origins.
One is Taroko, named after Taroko Gorge, a national park in Taiwan. The other is Yushan, which means “jade mountain,” and is named after a mountain in Taiwan.[/quote]
How in the world is タロコ (Taroko) of 次高タロコ国立公園 Taiwanese?
The Taiwanese name is 太魯閣國家公園. Which is Tailuge when romanized.[/quote]
Taroko.
Well, that’s the customary English name for the gorge, used by the government of Taiwan, all tourist books etc. I don’t get your “indignation”.
Taiwan WAS Japanese for about fifty years, so what’s the big deal? It was Chinese for a few years before that too, and I don’t see you complaining about that. And before that it was definitely Taiwanese local for many tens of thousands of years. So who should win that competition?
It is neither Japanese or Chinese any more though.
Is there a fish in Taiwan called “Lan-pa”? Heard that it’s a delicacy fish exclusively produced by holesaler DPP and co., for cut-price export to Japan.
[quote=“beebee”]Is there a fish in Taiwan called “Lan-pa”? Heard that it’s an ‘cheap’ fish exclusively produced by holesaler DPP and co., for export to Japan.
-[/quote]
I don’t know what you have in your head, but I’m not sure you can compete with fishes
Well, there’s got to be a way of expressing “from, of or pertaining to Taiwan”; that is, without using the word “Taiwanese”, which usually refers to the Hoklo people, culture and language! I know! How about “Formosan”?
that implies the old people living in here… Formosans where the inhabitants of the island in the Pre-KMT period. After that they are strangely called other things.
[quote]
“Taiwanese, not Japanese” should be a new theme to ensure that Taiwanese dignity is not trampled.[/quote]
Taiwanese dignity?
Isn’t that a contradiction in terms?
The historical record shows that Japan, with several obvious exceptions, generally treated Taiwan far better than it did Korea, Manchuria, And China.
Indeed, if one wishes to indulge in historical revisionism: then it could be argued that Taiwanese nationalism might have reached much more of a potential under a Japanese thumb than a Chinese one.