That makes sense and there is not a chance in hell that I would have paid these people. Problem is, I did not contract them out. The document is a three page court document and I had seven days to reply. I replied on time, but all I could do is request the original Chinese version and explain that the document was not readable. By the time I received the Chinese version the seven days was up. And given that the translation is “certified” the prosecutor stuck to the seven days regulation even though he has the power to amend the regulation if need be.
According to article 252 of the criminal procedure code, the prosecutor has to explain his ruling clearly, and he did, however the translation was so fucking bad that I had no clue what the hell he was saying. In other words, the prosecutor did not provide his reasoning in accordance to article 252. But since the document is “certified” there is nothing I can do and the person I was trying to bring to justice is now free of all charges despite having falsified financial statements and blatantly committed fraud.
This is messed up… First I have to deal with a local fraud, then I have to deal with crooked translators, and finally I have the fucking prosecutor breaching the criminal procedure code. Mind you, he did it without knowing that the translator took him for ride.
I might have one card left to play, though. Since the person who signed the translation did not translate the document, it will possibly invalidate the document. And I knew that something wasn’t right with this translation company so when I paid them a visit, I recorded the conversation. I have evidence that A-the person who signed the translation did not translate the document and can’t speak English, and B- that the person who translated the document is not a certified translator, and C- Her spoken English is rubbish. When I asked her for her license number she said “In Taiwan we don’t have.” I then asked her what is her highest level of education and she answered “I am a bachelor.” Turns out she hasn’t even graduated yet. 
So… Two more questions… We’ve established that someone doesn’t need a license to translate documents in Taiwan… But what about legal documents? Does that make a difference?
And finally, if someone doesn’t need a license, it is, however, illegal to sign a translation as the official translator if you did not do the translation work, no? That’s like forgery, no? And if it’s the case, this brings us back to article 252 of the criminal procedure code.
In brief, is the document valid if it is signed as the official translator by someone else than the actual translator?
marboulette
PS: Sorry about the third world comment. sandman’s response was really not what I was hoping/expecting and I was fuming. (I still am.) Fucking crooks everywhere!