I’m pretty sure that elsewhere on the board there is at least one link to a translation of the Immigration Act, but I found the one that I use below on the website of the Immigration Office National Police Agency. I also found a translation of the Enforcement Rules of the Immigration Act on that website. The Agency’s homepage is at immigration.gov.tw/ . What looks like a main page for the English pages is here (there is a kind of Index on the left side of this page), and there is also an index page of some kind here.
I cannot guarantee the translations’ accuracy, and I cannot guarantee that they are up to date. The translation of the Immigration Act appears to be of the Act as it was on February 6, 2003. The translation of its Enforcement Rules appears to be as of January 3, 2001.
The pertinent Article of this translation of the Immigration Act, Article 23, reads in pertinent part as follows:
[quote]Aliens, who have legally and continuously resided in the State for seven years, or the alien spouse and/or children of a national with registered permanent residence in the Taiwan Areas who have legally and continuously resided in the State for five years or have legally resided in the State for more than ten years, during which period they have actually resided in the State for more than one hundred and eighty three days each year for five years, may apply to the Authority for permanent residence if they:
Are at the age of twenty and over;
Have a decent character;
Have considerable property, skills or talents that enable them to make a living on their own;
Have resided in the State for over 183 days each year during their legal and continuous residence in the State; and
Are beneficial to the national interests of the State.
Applications for permanent residence shall be made within two years after the completion of the required residence as stated in paragraph 1.[/quote]
(The boldface and italics were added by me. The three asterisks (* * *) indicate that I omitted some text. The entire translated Act is located here.)
From the same website, Articles 40, 41, and 42, the pertinent Articles of the translation of the Enforcement Rules of the Immigration Act, read as follows:
Continuous legal residency refers to the period of residency completed by the holder of the Alien Resident Certificate, as stated in paragraph 1 of article 23 of the Act; the so-called continuous legal residency includes the periods of legal visit and residency. Applications for permanent residency shall be filed within two years after completing the period of residency, as stipulated in paragraph 1 of article 23 of the Act; the period of residency, completed before the Act goes into effect, shall be included.
A decent character, as stated in subparagraph 2 of paragraph 1 of article 23 of the Act, refers to the fact that, in the last five years, no offence punishable with a principal penalty of imprisonment or graver punishment has been committed, or no violation of public order and good customs determined by the BOI has been committed.
Possessing considerable properties, skill, or talents that enable them to sustain themselves, as stated in subparagraph 3 of paragraph 1 of article 23 of the Act, refers to satisfying any of the following requirements:
for the last three years, having a monthly average income twice more than the monthly average basic income promulgated by the Council of Labor Affairs of the Executive Yuan.
having movable property and real estate assessed at over NT$5,000,000; or
having others determined by the BOI.
For aliens applying for permanent residency who are the spouses or children of the ROC citizens, the amount of money stated in subparagraphs 1-2 of the preceding paragraph shall include the incomes or properties of their spouses or parents in the Taiwan Area.[/quote]
(The boldface and italics were added by me; the entire translated Enforcement Rules are located here.)
(Please note: As an aside, none of this is directed at sandman’s situation. My knowledge of ROC law and regulations and how they work is extremely inadequate, so I have no realistic idea of how individual cases might be affected by the above-quoted material, which in any case may have been mistranslated or may be otherwise inaccurate, for all I know.)