3 posts were merged into an existing topic: Contracts must be translated
I didn’t know that I cannot edit posts after 2 days.
NIA is a part of MOI, but better to be listed separately.
National Immigration Agency, Ministry of the Interior – Act & Regulations
內政部移民署 – 移民署法規
*If you understand Chinese, Chinese version is more convenient.
Law Source Retrieving System of NIA
National Immigration Agency
*Article 2 Nationality
*Article 3 Definition of Nationals
Regulations Governing Visiting, Residency, and Permanent Residency of Aliens
Regulations Governing Entry, Residency, and Permanent Residency for Naturalization of Nationals without registered household in the Taiwan Area
Enforcement Rules for the Issuance of ROC Visas to Foreign-Passport Holders
*Article 13 joining family resident visa
I may want to refer sometime later.
Enforcement Act for Non-school-Based Experimental Education across Education Levels below Senior High School
Laws & Regulations
International Entrepreneur Initiative Taiwan
Small and Medium Enterprise Administration, Ministry of Economic Affairs (MOEA SMEA)
DEPARTMENT OF COMMERCE, MOEA
COMMERCE INDUSTRIAL SERVICES PORTAL
Approval for Recognition of a Foreign Company (Branch Office in Taiwan), a Representative Office
*Regulations Governing Company Registration and Recognition"
*under Article 387 of the Company Act
Workforce Development Agency
Ministry of Interior
國籍變更申請書暨提憑證件一覽表 as of Sep. 2017
This is not a government site, and in Chinese, but the best on NWOHR. Nationals without household registration
Regulations Governing Work Permits and Administration of Foreign Teachers in Educational Institutions at All Levels
National Conscription Agency, Ministry of the Interior
Act Of Military Service System
Enforcement Statute for Substitute Services
Regulations for Exit of Draftees
Punishment Act for Violation to Military Service System
Conscription Regulations for Naturalized Aliens and Returning Overseas Chinese
Note:Some links may be dead. In that case, please Google the titles of the laws to find them.
Teaching English to 6 yo or younger kids at kindergartens or buxibans
- Anyone without required credentials cannot teach anything legally in kindergartens.
- Educators should be directly employed by kindergartens they teach at.
- Kindergartens cannot provide work permits for foreigners.
- It is illegal that kindergartens provide full or half day English classes, or teach English as a subject. (Just integrated English curriculum is allowed.)
The Statute for Preschool Educators
Articles 6-12: credentials to work in kinder
Article 26: Preschools shall not employ preschool educators through dispatch employment. Personnel without educare certificates or credentials shall not be allowed to work as preschool educators. Preschool educators shall be prohibited to offer or lend educare certificates or credentials to others.
Articles 33-39: Punitive Provisions
Full or half day English classes and teaching English as a subject are prohibited. (Integraded English curriculum seems to be allowed.)
Tainan City Government’s opinion on integrated English teaching
短期補習班設立及管理準則(Regulations for the Establishment and Administration of Short term Tutorial Schools)
Article 38 prohibits buxibans operate kindergartens.
Unregistered, or de facto kindergartens are illegal.
** Buxibans **
Draft to revise “Supplementary Education Act”.
Buxibans are allowed to take kids younger than 6 yo kids just for classes of dancing, art, music etc.
This draft didnt pass Legislative Yuan, and was sent back to Executive Yuan. They did public hearing last summer.
Act for the Recruitment and Employment of Foreign Professionals
Relevant regulations and Measures
Qualification of Foreign Special Professionals
The Protection of Children and Youths Welfare and Rights Act
Articles 25, 26, and 90
Babysitter should be registered. Unregistered babysitter may be fined.
Dependents of foreign professionals on ARC/APRC
Article 37-1 : Spouses of foreign professionals can get work permit for part time specialized and technical work.
Article 8 : Adult children of foreign professionals can get 3 year extension of ARC if they meet certain criteria.
Article 15 : dependents of foreigners who get APRC through investment can get APRC.
Article 17 : Adult children of foreign professionals on APRC can get open work permit if they meet certain criteria.
Article 16 : Dependents of foreign professionals on APRC can get APRC with 5 years of residency, after the professionals get APRC.
Article 15 : Dependents of foreign senior professionals can get APRC at the same time with the professionals.
4. One permitted to stay permanently in the territory of the Republic of China.
Foreigners on APRC can get open work permit. Iiuc, people on dependent APRC are included.
6 month extension
Dependents of foreign special professionals can apply.
Does this mean dependents of foreign professionals cannot apply? Can they apply by the special approval?
Chinese version and English version say the same thing?
第 22 條
外國人來臺投資，或依就業服務法第四十六條第一項第一款至第七款、第四十八條第一項第一款、第三款或外國專業人才延攬及僱用法第五條第一項但書、第六條第一項應聘來臺，或經外交部專案核准居留，於居留效期屆滿前，本人 及其原經核准居留之配偶、未成年子女及滿二十歲以上，因身心障礙無法自理生活之子女 ，得以書面敘明理由，向移民署申請延期，經許可者，其外僑居留證之有效期間，自原居留效期屆滿之翌日起延期六個月；延期屆滿前，有必要者，得再申請延長一次，總延長居留期間最長為一年。
New Economic Immigration Bill
Some (might be many) links may be dead. In that case, please Google the titles of the laws to find them.
teacher’s work permit
Laws related to DUI and departure order, deportation and entry ban
Road Traffic Management and Penalty Act
Article 35 DUI
Criminal Code of the Republic of China
Article 185-3 DUI
Any alien receiving sentence more than imprisonment may, after execution or remission of punishment, be deported.
Employment Service Act
Where any of the following circumstances has arisen or existed with respect to a foreign worker, the employment permit therefore shall be annulled:
6.Other than the above, the employed foreign worker has been in serious violation of applicable laws and regulations in the Republic of China;
Unless otherwise provided for in the Act, upon the expiration of the duration of employment permit or the annulment of said permit in accordance with Article 73, the employed foreign worker concerned shall be immediately ordered to depart from the Republic of China and be barred from further engaging in work in the said territory.
Articles 32 and 33 revocation of ARC, APRC
Articles 36~39 deportation
禁止外國人入國作業規定 ( QD0328 )
Not laws, but related
Qualifications to teach/take care of kids and babies, except for work permit.
Babysitting (居家式托育服務) : Articles 25 and 26 of
The Protection of Children and Youths Welfare and Rights Act
Anqinban 安親班: Articles 6–11 of Regulations for Governing Qualifications and Trainings of Professional Personnel of Children and Youth Welfare Institutes
Kindergarten 幼兒園: Articles 10 and 11 of The Statute for Preschool Educators
Buxiban 補習班: Articles 18–21 of
Some other related laws.
Terms used in this Act are defined as follows:
1.“Young children” (hereinafter referred to as “children”) means children over the age of 2 and prior to entering elementary school.
2.“Educare” refers to the following types of services provided for children:
(1) family childcare services (babysitting, 居家式托育服務)
(2) preschools (kindergarten, 幼兒園)
(3) community cooperative style
(4) tribal cooperative style
(5) workplace cooperative style
3.“Educare institutions” refers to Subparagraphs 2 to 5 in the preceding Paragraph providing education and care services (hereinafter referred to as “educare services”) to young children.
5.“Preschool educators” refers to those providing educare services, including principals, teachers, educare givers and educare assistants. (教保服務人員)
Chapter 3 Educare Institution Organization and Qualifications, Rights and Interests of Preschool Educators
Section 5 - Lease of Civil Code
Work right of foreign spouses
On marriage based ARC
Prior to employing foreign worker to engage in work, employer shall apply to the central competent authority for employment permit with relevant documents submitted. However, the following foreigners are exempted：
2. A foreign worker has married a national of the Republic of China with a registered permanent residence in the Republic of China and has been permitted to stay therein.
The circumstances as referred to in Subparagraph 2 of Paragraph 1 of Article 48 of the Act include those to whom the competent authorities in charge of the entry and exitadministrative authority issue residence permits in accordance with Subparagraph 1 of Paragraph 1 of Article 23 of the Immigration Act, permanent residence permit in accordance with Article 25 of the same Act or extended residence permit in accordance with Subparagraph 1 to Subparagraph 5 of Paragraph 4 of Article 31 of the same Act.
Article 23: Marriage based ARC
Where an alien who possess a valid visa for a visit for the period of sixty (60) days or up and such a visa is with annotated disapproval of extension of a visit or other restrictions by marked by the visa issuing authority meets one of the following circumstances, he/she can apply to National Immigration Agency for residence. After the Agency permits the application, it shall issue an Alien Resident Certificate to the alien.
- The alien’s spouse who holds the nationality of the State resides in the Taiwan Area currently and is with registered permanent residence or permitted to reside in the area. With respect to the alien’s spouse being an alien, the spouse is permitted to reside or permanently reside in the area.
Article 25: ARPC
Article 31: Divorced etc.
Aliens shall apply to National Immigration Agency for an extension before their visits or residence expires if they have to continue their visits or residence in the State.
National Immigration Agency shall revoke the residence permit of an alien and cancel the alien’s Alien Resident Certificate if the alien’s reasons for residence disappear within the period of the residence. Where an alien meets one of the following circumstances, however, he/she shall be permitted to reside continually.
- His/Her dependent relative is deceased.
- Is a spouse of a national with registered permanent residence in the Taiwan Area and is physically or mentally abused by his/her spouse.
He/She is protected by the protection order issued by the court.
- An alien acquires the guardianship of his/her own children with registered permanent residence in the Taiwan Area after his/her divorce.
- Is suffered from family violence and divorced after the judgment of the court. The alien also has his/her own minor children with registered permanent residence in the Taiwan Area. subject to court divorce,
- Is deported from the State forcibly due to the revocation of his/her residence permit and is believed to have caused severe and irrecoverable damage to his/her own minor children with registered permanent residence in the Taiwan Area.