[quote=“hsiadogah”][quote=“Maoman”]
Only if you’re one of those foreigners that insists on anglicizing foreign words,
The fact is, you could phoneticize all the vowel sounds of Mandarin with Coco Lee album covers, and do the consonants with Jacky Chang album covers and if you knew and practiced them correctly, you could still learn “perfect” Chinese pronunciation.
To suggest that all foreigners are incapable of “accurate” pronunciations when they learn another language that also uses the roman alphabet is ridiculous.[/quote]
I knew I was going to need the suit if I were to challenge some deep-seated beliefs.
Have I cast aspertions on your sacred cow? Oops.
I’m not suggesting it’s not possible to learn accurate Mandarin pronunciation via romanization, just that if one is attempting a serious assault on the language, what is another handful of symbols which better represent the sounds described, are meant to be combined to make complete syllables, and don’t come with the baggage of sounds from another (completely different) language attached to them? [/quote]
Utter nonsense. Please explain to me what “baggage” roman characters have for Arabs, Russians, Mainland Chinese, Greeks ? Pick any one of them.
The perhaps you might explain what baggage a system using the Cyrillic alphabet might have for me, bearing in mind that I can’t read it.
If people allow interference from their mother tongue it is the learner’s error, not the system’s. Your assumption is that people whose mother tongue language uses roman characters find it more difficult to pronounce Chinese sounds if they learn Hanyu Pinyin. (Then you go on to say we should abandon QWERTY keyboards. I don’t understand that one)
Language acquisition begins with listening. The is no English equivalent for “xue”. It is meaningless. You might as well ask someone to pronounce “gftre”. Every since I first went to Taiwan I have had to listen to people telling me that Pinyin is no good because foreigners automatically try to pronounce it any old way regardless of what they have been taught, and I think that’s a little bit insulting.
And I do like bopomofo. It’s a well respected system, and is set out in great detail in most Mainland dictionaries, alongside HYPY. My point is, that by denying beginner students the opportunity to learn HYPY, Taiwan is cutting them off from the system that the rest of the world uses, simply for political reasons. It is high time foreign learners were allowed to get on with learning Chinese in Taiwan without interference from a government who evidently knows nothing about how foreigners learn Chinese, and insists on making illogical and damaging decisions based on a purely political policy of “whatever China does we don’t allow it”.
In fact I’m fed up with the whole debate. Boy, is studying Chinese in China a breeze compared to studying it in Taiwan.
No offence, hsiadogah, I’m not having a go at you personally