Well, actually a problem of everyone not familiar with Chinese. “What I don’t know, I don’t need”
I actually don’t really care that they don’t write Shanghai in a western newspaper as Shànghǎi (which 99,9% of the users will not know how to deal with – also, it may look typographically ugly), but they should please use the diacritics in Taiwan for street signs etc. Maybe there it comes down to 20% (usually only tourists) who don’t know what these funny things over there are.
Actually, some scientific transcriptions are really ugly to look at. Would you like to read about Maḥmūd Aḥmadī-Nežād in a newspaper? (and I would actually count Pinyin as an ugly scientific transcription
)
These transcriptions are of course useful, but you always have to look at the target audience. And the target audience of a western newspaper is quite different from foreigners in Taiwan or China. Most natives don’t seem to realize that, though.
[quote=“Chris”]
If GR was standard, I’d be pronouncing Taiwan’s capital as “tare-bee”.[/quote]
So what? Try to listen to other people (not speaking Chinese) pronouncing Chongqing, Deng Xiaoping, Mao Zedong, Sichuan etc. Also, do this for languages, where the j may be pronounced similar to i (as in Latin). I heard the radio newscaster pronouncing Jiang Zemin in the radio, and I was actually wondering what he meant… he pronounced it like (english style spelling) as Yiang Tsemin.
If people who did not learn Chinese will try to pronounce Wade-Giles, Guoyu Luomazi, Tongyong Pinyin, Hanyu Pinyin, whatever: it’s all wrong, and presumably no Chinese native will understand it. Also, if you don’t write the tones, even the ones who CAN speak Chinese cannot pronounce it correctly.
Instead, with Guoyu Luomazi: 99% of the people will pronounce it incorrectly, but at least, people who know the system can always pronounce it correctly. If it is Pinyin, it always comes down to not being able to pronounce the tone correctly because “we don’t need diacritics, because English guys don’t know what they are” guys don’t like to print them.
I always wonder why the tones are treated as some kind of minor pronounciation. “Being able to correctly pronounce zh is more important than being able to pronounce the third tone”. In my eyes, both of it is equally important (I’m not saying that I am not having problems with tones).

…
No rule that forbids usage like Guoyu Luomazi.
