Waegong meaning in Taiwanese

To me, it would depend on the context, but it’s widely considered racist and derogatory in the West. I don’t see the equivalence between it and “adoga”. Taiwanese people are influenced by the Western beauty standards, and generally consider a high-bridged nose desirable. People in my circle and myself don’t use that term, but I have a hard time imagining it being used in a malice way, other than it indicates “otherness”.

BTW, in this post, you used the term “Romany Gypsies”. Are you aware that using the term Gypsy to refer to Roma people is offensive to them?

2 Likes