What character is this? (Under the Moon - Songs of the Peach Blossom River Lyrics)

Having trouble identifying this character. Can’t find it through character component search on mdbg.net or stroke drawing on LINE Dict. It appears to be comprised of the components 口卡寸 and either 面 or 西. The pronunciation ‘zhuang’ does not find it either. It must be a rare character. It’s the fifth character reading from right to left. The song is called 月下對口 (Under the Moon) from the movie Songs of the Peach Blossom River sung by Yao Lee and Pan Zheng Yi.
https://youtu.be/geHAUdwO1sw?t=1m10s

Seems to be 囀

You’re a genius, that must be it. But what’s with the way they’ve painted 车 like 卡?I wonder if it was common to paint some radicals differently to fit in to the limitations of the subtitling technology in use at the time.

That’s just the lower-left-most stroke in the 專

@tempogain Since you’re so good, how about the last character of this one:


(Zhi neng gou chang zai xiang cun dai )

躭?

http://www.zdic.net/z/25/js/8EAD.htm
http://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/803D/8EAD

1 Like

I’ll go with it. Must be one of the ones where the spoken pronunciation is different to the written piniyn, such as 谁 (shui).

And so, the lyrics as written on the original film:

天上的明月光呀 照在那窗兒外
為什麼窗不開 我在窗外獨徘徊
我對了窗兒問呀 莫不是人已睡
要不是為了她已睡 為什麼窗不開
為什麼我在窗外費疑猜
除非是為了她已睡 所以窗不開

天上的明月光呀照在那窗兒外
你不要費疑猜窗裡人也沒有睡
我不是睡不穩呀只因為你要來
守在那窗外靜等待所以窗不開
你不要費疑猜窗裡人也沒有睡
守在那窗外靜等待明白不明白

你生來好風採呀像仙女下凢來
人嬌媚歌清脆彷佛鶯聲囀花外
我聽了你歌唱呀心花兒杂杂開
只希望和你長相偎永逺不分開
你唱歌我跟隨一天聽個千百回
只希望和你長相偎永遠不分開
我是個農家女呀缺少那好風采
你讚美我慚愧烏鴉難與鳳凰配
我只好鄉村躭呀永遠不離開
自己種花兒自己愛等著那花兒開
等花開把花採自己採花自己戴
只能夠長在鄉村躭永遠不離開
永遠不離開