who owns the chinese language? i know in france there is a gov’t department that keeps things properly French and puts the kabosh on vulgarisms such as “big mac” and other corrupting influences.
i can recall some years back reading about a similar government organ at play in china and how it was putting “wi ta men” (vitamin) on the sidelines for something more “sinitic”. is anyone familiar with the name/locale of this department? they have royally gummed up the chinese script with this simplified, half-baked script and it looks like i am gonnna have to go over there and explain to em how chinese characters work. anybody else wanna come along?