This, however, hardly does justice to the scope of the essay, which also covers topics of interest such as the etymology of the name “Taiwan.”
This is a fairly long work (more than 30 pages, if printed) but not particularly difficult. I strongly recommend reading this. Again, here is the link to the full essay.
I wonder how long a language needs to be in use in a place, and how many kids have to grow up speaking only that language, before it is no longer viewed as “not from that place”. I realize Mandarin “came in” to Taiwan but for practical linguistic purposes it’s no longer the externally-imposed, only-the-conquerors-speak-it-well-enough-to-get-ahead language anymore. (In fact, sometimes the “local languages” are taking that honor to some extent…wasn’t there some flap a couple of years ago about a police exam on which you had to be able to speak Hakka to answer some of the questions?)
No seriously, someone should check your IP addresses and match it with the CitizenChen/TaipeiROT variants which sarcastically support Okinawan and Hong Kong independence.
Let it be a warning to you that if you genuinely believe in ‘Hong Kong Independence’ (which is kinda funny because I remember the day you proclaimed that Pinyin was bad, yet you use it in your login), that your nature just suggests to most people that you’re totally pro-China. You usually spout something silly with the constituency of swiss cheese and then when someone points out the weak nature of your usually stereotypical arguments, you don’t bother defending yourself.
You seem to be just a mole.
Sorry but most people will just find your ploy obvious. And if it isn’t a ploy, well that’s just sad.
I found your publicaton of the Mair article a few weeks ago, before I saw this post. Very interesting. I am still trying to decide what I think of it. I think more Taiwanese, an “official” romanized script, and so on would be great for Taiwanese culture–and in many ways more natural than Mandarin–but I wonder if the situation is too far gone now. Also, it’s hard to balance three languages well, and then it would be more than that since there’s Hakka and the Yuanzhumin languages. (I think Taiwanese, with 25% of their exports to China, won’t give up on Mandarin any time soon, even though there would be benefits.) Anyway… thanks for posting the article. Wonder if you have more thoughts on it?
I’d posted about this in response to Scott Sommers’ recent posting on Taiwanese language on his blog. You might wan to check it out.