In this constuction, wouldn’t “your home” be the “just relax”?
Seems to me that it is a “thing,” “description of that thing.”
“Rover, your friend when the wife’s out.”
“Cardboard box, your home in the streets.”
“Urine, your bodily fluid.”
“Just relax” isn’t a thing.
The more I affix my 1,000-yard mental stare at this, the more I begin to get the sinking feeling that Monkey-boy might be right when he says that the intent was the contraction of “you are,” instead of “your.” If this is the case, some high-flyin’ Chinese management-type with more ego than talent in English is soon to have his wings clipped.
[By the way, saying “just relax,” implies that you are not relaxed, that you are perhaps nervous. This is not the right seed to plant in the minds of passengers. “Don’t panic, we’re almost there.”
I wonder if it sounds better in Chinese, or if it rhymes with something relavant in Chinese but ridiculous in English?]