Just out of interest.
Nee-chah.
Neechee. But only bc of Monty Python.
Neechr otherwise.
American pronunciation. Incorrect.
uhm…wut?
Nee-chuh.
I don’t remember ever hearing a different pronunciation.
I’m not a fan of British humour, so have very rarely seen Monty Python.
However, in every American film where his name is mentioned, they pronounce it “neechee”.
They have carte blanche to pronounce foreign words to their liking. Like “Islaaam” and “Muzzlim”.
NEE-schuh
NEE schuh mei guo ren.
Nee zong wen hen hao!
Well, when South Africa wins a few world wars, you’ll be in the driver’s seat.
ㄋㄧ ㄔㄜ
Neet-chee
I’ve heard Neet-chu
In the year of Woo-Han, I think anything goes
But Nee-chuh for me too.
To my recollection I’ve never heard any of those three pronunciations.
It was Neet-chuh when I studied him in grad school. If we are discussing Monty Python, that’s also how they pronounce him in Bruce’s Philosophers Song. (Rhymes with “teach ya.”)
nee-cher.
Just typed it into Google translate, and apparently that’s pretty close. Surprisingly.
There’s no “r” in it, and it would sound odd to end with a rhotic errrrr sound of the kind a Beijing taxi driver might utter.
I say “NEE-chuh”.
The Wikipedia page has pronunciation both in IPA (/ˈniːtʃə, ˈniːtʃi/) and for listening