BTW, Tommy, I don’t think your girlfriend should be afraid of it being too Taike for her. It’s a bit tai, but in a way that is designed to persuade non-Taike that it’s OK to be just a little tai, at least in your heart. I suspect it might do her some good, and she is probably very much part of the target audience.
[quote=“Feiren”]BTW, Tommy, I don’t think your girlfriend should be afraid of it being too Taike for her. It’s a bit tai, but in a way that is designed to persuade non-Taike that it’s OK to be just a little tai, at least in your heart. I suspect it might do her some good, and she is probably very much part of the target audience.
I hope this post makes sense.[/quote]
Maybe it will help her to get back to her Taiwanese roots? Shes spent most of her life abroad and gotten an American education so she felt she may not be able to relate. Iv already pretty much “demanded” that she see the movie (if nothing else so she can tell me bout it?).
Shes going to see it with a few co-workers soon (theyve seen it but want her to see it )
I believe it is in Taiwanese with Mandarin sub-titles. Can anyone confirm that? And DVD’s made for the Taiwan market probably won’t have English, while those for the US - if there is a market there at all for this kind of thing - will have. P2P might be the best bet…
I think it will be neat if this small budget film by a novice director/producer acted in by mostly amateur first time actors and a few with some experience can become an oscar winner. That will be pretty NEat.
Mmm… not really, I think it is a matter of cost. My DVD of Island Etude -Taiwan DVD zone, made and bought in Taiwan- has English subtitles, same with Double Vision -Taiwan version. I even have Magical Grandma with English and Spanish subbing-same Taiwan DVD zone-but I also have Pushing Hands and other “international” Taiwanese movies without English subtitles. However, the ones without English subtitles were cheaper. I think the ones with subtitles are still meant for the Taiwanese market -otherwise, they would be zone 1 not 3.
It strikes me as odd that the producers and distributors will try to save a few bucks by skipping the subtitles in English and lose a lot of audience that way.
The reason for only including Chinese subtitles on the movie is preventing piracy, not saving money. Cape No. 7 had Chinese and English subtitles when it screened in Taiwanese cinemas. They are not losing much potential market in Taiwan. 99% of customers buying DVDs here can read Chinese.
I have seen VCDs with both Chinese and English, but usually with DVDs you can only choose one. Gee, if they can “copy pirate” that, what are producers to do?
Island Etude also had interviews and specials. It would be nice if tehy included photo stills of the locations for Cape No.7.
I can’t believe I haven’t seen this movie yet. Especially since Ive been making Taiwanese cinema a priority lately and watching about 2 Taiwan films a week on DVD.
But I don’t really care if it’s good or not. For me the fantastic thing is the shot in the arm it’s going to give local cinema. I hope we have some sort of explosion of local film.
Wonder what the reaction to it there will be… [/quote]
Well, a report on ICRT said it grossed the equivalent of NT$86million in HK last weekend, higher than the new James Bond movie apparently. Sounds like it is doing well.