Doesn’t need to be translated, the document is in both Chinese and English. I personally had to get mine notarized before it was allowed to be authenticated
戶籍謄本 (Hùjí téngběn) is useful IF it has your parents’ marriage recorded in it. Otherwise, I believe it doesn’t prove anything and wouldn’t be useful
1: This application is different from the passport application. You’ll need to submit this. Be sure to select 定居 instead of 入境
2 - 4: Looks good.
5: This doesn’t need to be translated, as the form is bilingual if you do it overseas. However, it needs to be notarized (NOT authenticated) if you do it overseas, so it’d be much easier to just do this in Taiwan when you arrive.
6 - 7: Looks good.
8: You’re missing item number 9 in the list on the website. You’ll need to provide proof of address in Taiwan when you apply for your ID at the HHR office.
9: You’re missing one more thing, which isn’t listed on the website. They will need visual confirmation of your father’s actual ID when you apply for permanent residency, and you need to submit a photocopy of it. If you don’t have his ID, then you can submit his HHR certificate (and photocopy) instead. You can obtain that from an HHR office when you arrive in Taiwan. You’ll need a POA to do that. Theoretically, his passport should do (as it contains his ID number and proves his residency), but the NIA also asked to show his ID for some reason. If it’s too much trouble, you may skip this. But be sure to bring a POA just in case.
See bullet point number 9 above. Those are the various versions of your father’s HHR certificate. Any version will do (except for the third one, which is the cancellation certificate, the OPPOSITE of what you need! )
I called a notary in Taiwan who is charging 7500NTD for authentication and translation for the birth certificate, marriage certificate, and FBI check. They told they me need 4-5 days. Is this reasonable price?
Also, what makes the translation being done at the notary done so special? I’ve used google translate but I’m not sure if they are doing something different.
Also, for my father’s marriage license, does he have to notarize it or me?
Do you know any notaries in Taiwan that are reputable? I’ve seen one or two mentioned here but apparently the turn around for even the notary was 1-2 business days…I also had thought the notary would at most take an hour.
Re: #5 I am trying to get it done in the States so that I can apply for the copy of the residence permit through TECO. How does a notary notarize the health check form when its signed by a doctor and not me? I couldn’t get him to go to a notary with me…
Re: #8 So this technically isn’t required for the copy of the residence certificate, correct? For example, I can get a copy of my residence permit through TECO (valid for 6 months), and I’ll have time to look for a lease before I need to go to Taiwan and get my real residence permit, which THEN I take to the HHR office with a copy of the lease.
Re: #9 Yes quite strange this highly critical step isn’t listed on the site. TECO SF emailed me a document with this wording:
Proof of correct household registration address: household registration, national ID card, property ownership certificate, recent property tax statement, or lease agreement (choose one). However, if the household registration address is the same as that of the applicant's parents and the household registration has been provided, no additional proof is required.
Not sure what the bolded part means exactly. If I’m reading this correctly, presenting my dad’s 30 year old 戶口名簿 (Hùkǒu Míngbù) or his 30 year old national ID card - both of which I have - would be valid? They sent me a response that contradicts that. TECO SF is expecting to see a 6 month old or less 戶籍謄本 (Hùjí téngběn). I sent the agent not only old 戶籍謄本, but also an old 戶口名簿 and national ID card so I’m not sure why she sent me this response.
將設籍的6個月內戶籍謄本影本, 請先自己申請, 您現有的戶籍謄本太老舊, 無法讀取正確資料, 不能跟您保證複審時, 台灣審查同仁會不會要求您補件 (Please apply for a photocopy of the household registration transcript within 6 months of your intended registration. Your current household registration transcript is too outdated to read the correct information; therefore, I cannot guarantee that during the re-review, the reviewing colleagues in Taiwan will not require you to provide additional documents.)
Right. I just meant that you’ll need proof of address by the time you go get your National ID at the HHR office, whenever that may be.
I doubt they would accept a 30-year-old document, especially when they can just go into their computer and see that the information printed on your document is no longer accurate.
They asked for a recent printout because the information needs to be up-to-date. For example, if your father doesn’t currently live in Taiwan, then the document shouldn’t have an address. It should say he is currently living overseas.
I see, I remember reading somewhere here that for the TARC it was either a recent 戶籍謄本 or any age 戶口名簿… is that not the same for this new process?
I have my father’s national ID card but its also ancient. So my only course of action would be to take PoA to an HHR office in Taiwan and they’ll give me the document I need, without my father needing to move his HHR back in?
In any case, this is a moot point because you will be providing another form of proof of address for step 8, right? You mentioned your rental contract.
And you also have his ID for step 9, so that’s all you need.
It’s not moot because I’m trying to get a copy of the permit through TECO first in the US vs going to Taiwan to do it. The rental contract is a hypothetical, as my line of thinking is to get a copy of the permit before I spend the effort looking for a valid rental & make the trek over to Taiwan
Yes that’s a reasonable price. These things ain’t cheap lol.
Because it’s the best way to make sure the translation is the same as the original document (without you altering any part of it.)
I believe anyone can. Worse case scenario is the notary can call him and ask him to provide his ID and permission over the phone while you’re in the office.
Ah I see. So in the event that you aren’t able to secure a rental contract or other forms of proof of address, you’ll need your father’s HHR Certificate as a backup plan.
In that case, his certificate needs to reflect an address in Taiwan, and it needs to match what they currently have in their system.
I initially thought most people would self translate and therefore there isn’t a specific format or guideline out there besides translating the documents as accurately as possible.