I wanted to point out some words that it seems the Pro-China Pan-Blue Unification crowd are fond of using and ask for some help from others for any other words I missed, or for better interpretations or for other words to use instead of these.
Mainland: By referring to China as the mainland it confuses people into believing that Taiwan is part of China in the way in which Hawaii people refer to the US mainland. This is left over from the old KMT days when this was free China and the other place was Mainland China. I move that we shouldn’t call it mainland and refer to it as China instead, so no one is confused.
Waisheng Ren: (Outside Province people) This term is also wrong because that would be saying that Taiwan is a province of China. For want of a better term, I call these people Chinese or New Taiwanese depending on if they were born in China, or born in Taiwan to China born people.
Bensheng Ren: (Original Province People) Taiwan is not a province so this term shouldn’t be used. Instead use Taiwan people.
GuoYu: National Language? I prefer to use Beijing Hua or Zhongguo Hua.
ROC: Republic of China: This of course is the official word used for this country, but many here refer to Taiwan as Taiwan and would like to change the official name to Taiwan. The Pro-China crowd always say ROC and rarely if ever say Taiwan.
Chinese: This is the word used by the Pro-China Pan-Blue unification crowd to refer to all people residing in Taiwan. They rarely or almost never refer to Taiwan people as Taiwan ren or Taiwanese. They always say Chinese, whether the people they are referring to have lived in Taiwan for over 400 years or only 50 years.